"الخطين" - Translation from Arabic to Spanish

    • las líneas
        
    • líneas se
        
    • dos líneas
        
    • segunda línea
        
    Dentro de la zona de seguridad entre las líneas B y D no habrá fuerzas armadas ni equipo militar pesado. UN وداخل اطار المنطقة اﻷمنية بين الخطين باء ودال لا تتواجد أي قوات مسلحة أو معدات عسكرية ثقيلة.
    Entre las líneas A y B y entre las líneas D y E no habrá equipo militar pesado. UN وتخلى المنطقة الواقعة بين الخطين ألف وباء والمنطقة الواقعة بين الخطين دال وهاء من المعدات العسكرية الثقيلة.
    La zona comprendida entre las líneas se conoce como la zona de amortiguación de las Naciones Unidas. UN وتعرف المنطقة الواقعة بين هذين الخطين باسم المنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة.
    Las coordenadas de las líneas de base usadas para establecer esas dos líneas deberán ser las mismas. UN وتصبح إحداثيات خطوط اﻷساس المستعملة لوضع هذين الخطين هي نفسها.
    Según la decisión que tome el Consejo de Seguridad, las Naciones Unidas podrían reembolsar al proveedor de apoyo logístico de primera y segunda línea. UN ورهنا بما يقرّره مجلس الأمن، يمكن أن تردّ الأمم المتحدة التكاليف التي سيتكبدها مقدّمو الخطين الأول والثاني من الدعم اللوجستي.
    Y esa brecha que ven entre las líneas azul y roja es bastante poderosa. TED وتلك الفجوة بين الخطين الأزرق والأحمر قوية للغاية.
    Ahora hagamos dos líneas, y dibujemos este punto donde las líneas se encuentran. TED الآن دعونا ننشئ خطين ونرسم هذه النقطة عند التقاء الخطين.
    Tengo al Gobernador y al encargado de la Station esperando por las líneas 2 y 4. Open Subtitles لدي المحافظ ورئيس المحطة ينتظرون التحدث إليك على الخطين 2 و 4
    El territorio comprendido entre las líneas A y B y entre las líneas D y E será la zona de limitación de las fuerzas. UN وتعتبر المنطقة بين الخطين A و B والخطين D و E منطقة محدودة السلاح.
    Ello se refiere a las armas pesadas desplegadas más allá de las líneas correspondientes a los 10 y a los 20 kilómetros y las que se encuentran en los depósitos de armas; UN ويُقصد بذلك اﻷسلحة الثقيلة التي جرى وزعها وراء الخطين اللذين يمثلان مسافة ١٠ كيلومترات و ٢٠ كيلومترا، وفي مواقع تخزين اﻷسلحة؛
    Hay intentos constantes de penetrar durante la noche en las líneas A y B, en violación del Acuerdo, así como intentos de penetrar durante la noche en los campamentos de la FNUOS. UN وتتواصل المحاولات لاختراق الخطين ألف وباء، انتهاكا للاتفاق، وكذلك محاولات الدخول ليلا إلى معسكرات قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Teniendo en cuenta que las líneas telefónicas han demostrado su utilidad en el pasado, esta forma de tratamiento de las víctimas debe garantizarse para el futuro. UN ونظرا ﻷن هذين الخطين الهاتفيين قد أثبتا فائدتهما في الماضي، فإن هذا النمط من استقبال الضحايا ينبغي أن يتحقق في المستقبل.
    El comercio y los cruces a través de las líneas divisorias se han mantenido, a pesar de las dificultades impuestas por el conflicto, como resultado de las relaciones establecidas y la proximidad de los centros de producción y comercio de ambos lados. UN استمرت التجارة والمعابر على خطي التقسيم، رغم المصاعب التي فرضها النزاع، وذلك نتيجة للعلاقات الراسخة وقرب مراكز الإنتاج والتجارة عبر الخطين.
    En el marco del proyecto de automatización de las líneas 1 y 5 del metro, la totalidad de las estaciones de esas dos líneas serán accesibles para las personas en silla de ruedas. UN وفي إطار مشروع أتمتة خطي الميترو 1 و5، ستكون كل محطات هذين الخطين متاحة الوصول بالنسبة للأشخاص الذين يستعملون الكراسي المتحركة.
    a) La zona entre las líneas A y E en el mapa adjunto será una zona de seguridad. UN )أ( تكون المنطقة الواقعة بين الخطين ألف وهاء على الخريطة المرفقة منطقة أمنية.
    a) El territorio comprendido entre las líneas B y D señaladas en el mapa adjunto será una zona de seguridad. UN )أ( تعتبر المنطقة بين الخطين B و D المبينين على الخريطة المرفقة منطقة أمنية.
    También reconoció que desde estas líneas se podían hacer remisiones de llamadas, lo que significa que podía estar hablando con cualquier persona en cualquier lugar. UN وأقر أيضا بأن هذين الخطين يتيحان تحويل المكالمات، أي من الممكن تحدثه مع أي شخص في أي مكان.
    Y Cantor decidió que iba a tomar una línea y a borrar el tercio central de la línea, y a tomar esas dos líneas resultantes y a traerlas de vuelta al mismo proceso, un proceso recursivo. TED حيث قرر كانتر أن يرسم خطا ثم يمحو ثلثه الأوسط, ثم يعيد نفس العملية مع الخطين الحاصلين, طريقة عودية.
    El costo del personal que participa en las reparaciones esenciales y la conservación de segunda línea se excluye de la cifra, dado que se reembolsa como parte de los costos de los contingentes aprobados por la Asamblea General. UN وهذا الرقم لا يشمل تكلفة الموظفين المشاركين في الصيانة عند الخطين الأول والثاني لأن تلك التكاليف تسدَّد بموجب تكلفة القوات التي وافقت عليها الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more