En los viejos tiempos con Philip Morris con Virginia Slims, y esta es la segunda vez en toda mi vida. | TED | وكان ذلك في الايام الخوالي مع فيليب موريس وفرجينيا سليمز، وهذه هي المرة الثانية في حياتي كلها. |
En los viejos tiempos, había robots, los robots imitaban a los seres humanos. | TED | كما ترون في الأيام الخوالي كان لدينا رجال اّلييون يحاكون البشر |
Los conservo por los viejos tiempos, para recordar cómo eran las cosas. | Open Subtitles | أحتفظ بهما لأجل الأيام الخوالي لا أتذكر كيف كانت الأمور |
En el pasado, antes de que Mackenna lo echara del territorio Colorado tenía un escondite en un cañón. | Open Subtitles | في الأيام الخوالي قبل ماكينا وخروجه من الاقليم... ... كان كولورادو يختبيء في وادى صغير |
En los buenos viejos tiempos cuando este republicano dirigió esa empresa su obra más grande fue el trabajo construido en el pasado, ¿sí? | TED | في الأيام الخوالي عندما أدار هذا الجمهوري تلك الشركة ، أضخم عمل هو العمل الذي تم بنائه في الماضي، في الواقع. |
Está volviendo a ser como antaño, cuando en Europa éramos los número 1. | Open Subtitles | سيكون الأمر أشبه بالأيام الخوالي لمّا كان الرقم 1 في أوربا. |
Y cuando todo esto termine, podremos comer un pedazo de pastel por los viejos tiempos. | Open Subtitles | حسناً، و ربما بعدما ينتهي هذا الأمر نأكل فطيرة معاً لأجل الأيام الخوالي |
Dios, echo de menos los viejos tiempos, cuando persigue a tu mamá fue nuestro mayor dolor de cabeza. | Open Subtitles | يا الهي انا افتقد الى الايام الخوالي عندما توقع بك امك كان اكبر صداع لدينا |
Trabajaremos duro y esta tierra será tan poderosa como fue en los viejos tiempos. | Open Subtitles | ونحن سوف نعمل بجد وهذه الأرض ستكون قوية كما في الأيام الخوالي |
Como extraño los buenos viejos tiempos.. cuando solo los cromañones llamaban a la casa. | Open Subtitles | يجعلني ذلك أفتقد الأيام الخوالي الطيبة عندما لم يكن هناك من يضايقنا |
Tú y Raava llegan a tiempo para ayudarnos a sacar de aquí a estos mata-árboles ama-fuegos como en los viejos tiempos. | Open Subtitles | توقيت مناسب لك و لرافا لمساعدتنا ابعدوا قاتلي الأشجار و محبي النار هؤلاء من هنا تماما كالأيام الخوالي |
Robar un coche, estar a punto de morir... me recuerda a los viejos tiempos en el MIT, Harold. | Open Subtitles | سرقة سيارة الموت تقريبا . انه يذكرني في الأيام الخوالي في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا، هارولد |
En los viejos tiempos, no hubieran podido ver dos veces una naranja. | Open Subtitles | في الأيام الخوالي لمْ يكُ بوسعكم النظر إلى برتقالة مرتين |
Y no trates de decirme que solo conozco al Levi de los buenos viejos tiempos. | Open Subtitles | و لا تحاول أن تقول لي كنت أعرف فقط ليفي من الأيام الخوالي. |
Este es un lenguaje político engañoso, un lenguaje muy clásico de los viejos tiempos. | UN | وهذه لغة المراوغة، لغة المراوغة الكلاسيكية بعينها من الأيام الخوالي. |
Tuvimos que llevarte a casa, papá. Estabas bebiendo como en los viejos días. | Open Subtitles | كان علينا جلبهم للمنزل, وأبي كنت تشرب كما في الأيام الخوالي |
Sería bueno, como antes, que tocaran unos tamborileros, con jubones dorados. | Open Subtitles | اتمنى لو كان لدينا طبّالون هنا بثياب مذهبة، كالايام الخوالي |
¡Me encanta la bronca! Es como antes, cuando había peleas. | Open Subtitles | أحب المشاجرات ذلك يذكرني بالأيام الخوالي عندما كان يتشاجر في الشارع |
A los muchachos les encantaria que llegaras como en antaño. | Open Subtitles | الصحاب سيحبون ذلك إذا مررت لهناك, مثل أيام الخوالي |
aquellos días felices de los que nunca hablamos... ¿dónde estarán? | Open Subtitles | تلك الأيام الخوالي التي لا يمكن الحديث عنها. أين بالتأكيد؟ |