:: Suministro de apoyo logístico en las zonas de preacantonamiento, como tiendas de campaña, raciones de alimentos, etc. | UN | :: توفير الموارد اللوجستية لمناطق التجمع الأولي، بما فيها الخيام وحصص الإعاشة، وما إلى ذلك |
Los contingentes recibirán reembolsos inicialmente por concepto de tiendas de campaña durante seis meses, si no son alojados por las Naciones Unidas. | UN | وتسدَّد للوحدات في البداية تكاليف الخيام لفترة تصل إلى ستة أشهر إذا لم توفِّر لها الأمم المتحدة أماكن للإقامة. |
Los contingentes recibirán reembolsos inicialmente por concepto de tiendas de campaña durante seis meses, si no son alojados por las Naciones Unidas. | UN | وتسدَّد للوحدات في البداية تكاليف الخيام لفترة تصل إلى ستة أشهر إذا لم توفِّر لها الأمم المتحدة أماكن للإقامة. |
Mira eso. Ellos han recreado los años '30s. Ciudades de carpas, los bancos en quiebra. | Open Subtitles | انظر لهذا ، لقد أعادوا خلق حقبة الثلاثينيات المدن ذات الخيام والبنوك الفاشلة |
Para iluminar las tiendas señuelo y que piensen que es una aldea. | Open Subtitles | كي نضيء بها بعض الخيام . ليبدو المكان وكأنه الهدف |
En cada unidad hay cuatro tiendas de campaña y en estas carpas en el medio del desierto hay entre 25 y 27 presos. | UN | وهناك أربع خيام في كل وحدة كما أن عددا يتراوح بين ٢٥ إلى ٢٧ سجينا يجد نفسه في هذه الخيام وسط الصحراء. |
65. Se solicitan créditos para sustituir las tiendas de campaña deterioradas o dañadas, a razón de 1.265 dólares cada una. | UN | ٦٥ - رصد اعتماد للاستعاضة عن الخيام البالية أو التالفة بتكلفة قدرها ٢٦٥ ١ دولارا لكل خيمة. |
Megiddo tiene más prisioneros en tiendas de campaña que en celdas. | UN | ويوجد في سجن مجدو عدد من السجناء في الخيام أكثر مما في الغرف. |
No hubo que desplegar cubiertas para las tiendas de campaña y los edificios prefabricados | UN | لــم تكــن هنــاك حاجـة لتركيــب أغطيــة الخيام والمباني الجاهزة |
El sistema de tiendas de campaña del campamento está siendo reemplazado gradualmente por viviendad de ladrillo construidas por los mismos refugiados. | UN | ويتم تدريجيا إحلال مساكن من الطوب قام اللاجئون ببنائها محل الخيام في المخيم. |
La tasa correspondiente a tiendas de campaña asciende a 20 dólares y la de alojamiento a 36 dólares. | UN | ويبلغ معدل الخيام ٢٠ دولارا ومعدل أماكن اﻹقامة ٣٦ دولارا. |
La cuestión de las tiendas de campaña y el alojamiento debería ser examinada por el Grupo de Trabajo de la fase V. | UN | أما مسألة الخيام وأماكن اﻹقامة فينبغي أن ينظر فيها الفريق العامل المعني بالمرحلة الخامسة. |
En ambos años, el UNICEF proporcionó tiendas de campaña grandes que se utilizaron como aulas provisionales. | UN | وفي كلا السنتين، قدمت اليونيسيف مجموعة من الخيام الكبيرة لتخدم كفصول مؤقتة. |
Instalación de tiendas de campaña, letrinas y partidas conexas | UN | تجهيزات الخيام نصب الخيام والمراحيض والمعدات ذات الصلة |
Con respecto al equipo para las tiendas de campaña, por valor de 1.577.920 dólares EE.UU., Saudi Aramco presentó igualmente facturas, copias de cheques y estados de cuentas bancarios. | UN | وفيما يخص تجهيزات الخيام البالغة 920 577 1 دولاراً، قدمت أرامكو السعودية أيضاً فواتير ونسخاً من شيكات وكشوفاً مصرفية. |
Además, la movilidad de los contingentes era un requisito fundamental, por lo que el alojamiento en tiendas de campaña era la opción más apropiada. | UN | وفضلا عن ذلك، كان المطلوب من القوات أن تتنقل باستمرار، وبالتالي فالسكن في الخيام كان أنسب سكن لهذا الغرض. |
Teniendo en cuenta este factor, se calcula que se necesitará sustituir alrededor del 20% de las tiendas en el mandato actual. | UN | واذا أخذ هذا في الاعتبار، من المقدر أنه سيلزم أن يستعاض عن نحو ٢٠ في المائة من الخيام خلال فترة الولاية الحالية. |
El pueblo de Azerbaiyán tiene que buscar refugio en ciudades de tiendas. | UN | وفي أراضي أذربيجان، يضطر الناس الى الالتجاء الى مدن الخيام. |
Entre los que han sido detenidos por las fuerzas de ocupación israelíes y trasladados al centro de detención de Khiyam figuran los siguientes: | UN | وقد عرف من الذين احتجزتهم قوات الاحتلال اﻹسرائيلي وتم نقلهم إلى معتقل الخيام اﻷشخاص التالية أسماؤهم: |
Se informa que fueron torturados tanto en la cárcel de Khiam como en la de Sarafand. | UN | ويُقال إنهم تعرضوا للتعذيب في سجني الخيام والصرفند. |
Auditoría de alojamiento en campamentos para el personal que tiene derecho a dietas | UN | مراجعة حسابات الخيام السكنية المنصوبة لموظفي البعثة المخولين بتلقي بدل إقامة |
Desde 1982, más de 300 mujeres han sido tomadas prisioneras en el campamento de Al-Khiam, donde se las somete a torturas físicas y morales. | UN | ومازالت هناك منذ عام ١٩٨٢ أكثر من ٣٠٠ امرأة محتجزات في مخيم الخيام حيث يتعرضن لعمليات التعذيب الجسدية والمعنوية. |
-Al final de este miserable recorrido me encontraba teniendo que armar una carpa para dormir. | Open Subtitles | وبنهاية اليوم العصيب في قيادة السيارة مطلوب مني ان انصب الخيام |
A las 12.00 horas, Zillaya y la laguna de Ŷabbur, en Beqaa occidental fueron bombardeados por la artillería israelí desde posiciones en Kawkaba y Abu Qamhah, y la llanura de Jiyyam. | UN | - الساعة ٠٠/١٢ تعرض وادي زلايا وبركة جبور في البقاع الغربي لقصف مدفعي إسرائيلي من مواقعه في كوكبا وأبو قمحة وسهل الخيام. |
Tuvimos que vivir en una tienda, en pleno invierno, por tres meses. | Open Subtitles | كان علينا أن نعيش في الخيام ، في عز الشتاء لمدة ثلاثة أشهر |
Una colección de poemas de amor del poeta persa Omar Khayyam. | Open Subtitles | مجموعة من قصائد الحب من عمر الخيام الشاعر الفارسي. |
Los observamos y erigieron sus tiendas para pasar la noche. | Open Subtitles | كنا نراقبهم فقد أقاموا الخيام ليلا و أشعلوا مواقد للطهي |