"الخيام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tiendas de campaña
        
    • carpas
        
    • las tiendas
        
    • de tiendas
        
    • de Khiyam
        
    • de Khiam
        
    • campamentos
        
    • de Al-Khiam
        
    • carpa
        
    • de Jiyyam
        
    • tienda
        
    • Khayyam
        
    • tiendas para
        
    :: Suministro de apoyo logístico en las zonas de preacantonamiento, como tiendas de campaña, raciones de alimentos, etc. UN :: توفير الموارد اللوجستية لمناطق التجمع الأولي، بما فيها الخيام وحصص الإعاشة، وما إلى ذلك
    Los contingentes recibirán reembolsos inicialmente por concepto de tiendas de campaña durante seis meses, si no son alojados por las Naciones Unidas. UN وتسدَّد للوحدات في البداية تكاليف الخيام لفترة تصل إلى ستة أشهر إذا لم توفِّر لها الأمم المتحدة أماكن للإقامة.
    Los contingentes recibirán reembolsos inicialmente por concepto de tiendas de campaña durante seis meses, si no son alojados por las Naciones Unidas. UN وتسدَّد للوحدات في البداية تكاليف الخيام لفترة تصل إلى ستة أشهر إذا لم توفِّر لها الأمم المتحدة أماكن للإقامة.
    Mira eso. Ellos han recreado los años '30s. Ciudades de carpas, los bancos en quiebra. Open Subtitles انظر لهذا ، لقد أعادوا خلق حقبة الثلاثينيات المدن ذات الخيام والبنوك الفاشلة
    Para iluminar las tiendas señuelo y que piensen que es una aldea. Open Subtitles كي نضيء بها بعض الخيام . ليبدو المكان وكأنه الهدف
    En cada unidad hay cuatro tiendas de campaña y en estas carpas en el medio del desierto hay entre 25 y 27 presos. UN وهناك أربع خيام في كل وحدة كما أن عددا يتراوح بين ٢٥ إلى ٢٧ سجينا يجد نفسه في هذه الخيام وسط الصحراء.
    65. Se solicitan créditos para sustituir las tiendas de campaña deterioradas o dañadas, a razón de 1.265 dólares cada una. UN ٦٥ - رصد اعتماد للاستعاضة عن الخيام البالية أو التالفة بتكلفة قدرها ٢٦٥ ١ دولارا لكل خيمة.
    Megiddo tiene más prisioneros en tiendas de campaña que en celdas. UN ويوجد في سجن مجدو عدد من السجناء في الخيام أكثر مما في الغرف.
    No hubo que desplegar cubiertas para las tiendas de campaña y los edificios prefabricados UN لــم تكــن هنــاك حاجـة لتركيــب أغطيــة الخيام والمباني الجاهزة
    El sistema de tiendas de campaña del campamento está siendo reemplazado gradualmente por viviendad de ladrillo construidas por los mismos refugiados. UN ويتم تدريجيا إحلال مساكن من الطوب قام اللاجئون ببنائها محل الخيام في المخيم.
    La tasa correspondiente a tiendas de campaña asciende a 20 dólares y la de alojamiento a 36 dólares. UN ويبلغ معدل الخيام ٢٠ دولارا ومعدل أماكن اﻹقامة ٣٦ دولارا.
    La cuestión de las tiendas de campaña y el alojamiento debería ser examinada por el Grupo de Trabajo de la fase V. UN أما مسألة الخيام وأماكن اﻹقامة فينبغي أن ينظر فيها الفريق العامل المعني بالمرحلة الخامسة.
    En ambos años, el UNICEF proporcionó tiendas de campaña grandes que se utilizaron como aulas provisionales. UN وفي كلا السنتين، قدمت اليونيسيف مجموعة من الخيام الكبيرة لتخدم كفصول مؤقتة.
    Instalación de tiendas de campaña, letrinas y partidas conexas UN تجهيزات الخيام نصب الخيام والمراحيض والمعدات ذات الصلة
    Con respecto al equipo para las tiendas de campaña, por valor de 1.577.920 dólares EE.UU., Saudi Aramco presentó igualmente facturas, copias de cheques y estados de cuentas bancarios. UN وفيما يخص تجهيزات الخيام البالغة 920 577 1 دولاراً، قدمت أرامكو السعودية أيضاً فواتير ونسخاً من شيكات وكشوفاً مصرفية.
    Además, la movilidad de los contingentes era un requisito fundamental, por lo que el alojamiento en tiendas de campaña era la opción más apropiada. UN وفضلا عن ذلك، كان المطلوب من القوات أن تتنقل باستمرار، وبالتالي فالسكن في الخيام كان أنسب سكن لهذا الغرض.
    Teniendo en cuenta este factor, se calcula que se necesitará sustituir alrededor del 20% de las tiendas en el mandato actual. UN واذا أخذ هذا في الاعتبار، من المقدر أنه سيلزم أن يستعاض عن نحو ٢٠ في المائة من الخيام خلال فترة الولاية الحالية.
    El pueblo de Azerbaiyán tiene que buscar refugio en ciudades de tiendas. UN وفي أراضي أذربيجان، يضطر الناس الى الالتجاء الى مدن الخيام.
    Entre los que han sido detenidos por las fuerzas de ocupación israelíes y trasladados al centro de detención de Khiyam figuran los siguientes: UN وقد عرف من الذين احتجزتهم قوات الاحتلال اﻹسرائيلي وتم نقلهم إلى معتقل الخيام اﻷشخاص التالية أسماؤهم:
    Se informa que fueron torturados tanto en la cárcel de Khiam como en la de Sarafand. UN ويُقال إنهم تعرضوا للتعذيب في سجني الخيام والصرفند.
    Auditoría de alojamiento en campamentos para el personal que tiene derecho a dietas UN مراجعة حسابات الخيام السكنية المنصوبة لموظفي البعثة المخولين بتلقي بدل إقامة
    Desde 1982, más de 300 mujeres han sido tomadas prisioneras en el campamento de Al-Khiam, donde se las somete a torturas físicas y morales. UN ومازالت هناك منذ عام ١٩٨٢ أكثر من ٣٠٠ امرأة محتجزات في مخيم الخيام حيث يتعرضن لعمليات التعذيب الجسدية والمعنوية.
    -Al final de este miserable recorrido me encontraba teniendo que armar una carpa para dormir. Open Subtitles وبنهاية اليوم العصيب في قيادة السيارة مطلوب مني ان انصب الخيام
    A las 12.00 horas, Zillaya y la laguna de Ŷabbur, en Beqaa occidental fueron bombardeados por la artillería israelí desde posiciones en Kawkaba y Abu Qamhah, y la llanura de Jiyyam. UN - الساعة ٠٠/١٢ تعرض وادي زلايا وبركة جبور في البقاع الغربي لقصف مدفعي إسرائيلي من مواقعه في كوكبا وأبو قمحة وسهل الخيام.
    Tuvimos que vivir en una tienda, en pleno invierno, por tres meses. Open Subtitles كان علينا أن نعيش في الخيام ، في عز الشتاء لمدة ثلاثة أشهر
    Una colección de poemas de amor del poeta persa Omar Khayyam. Open Subtitles مجموعة من قصائد الحب من عمر الخيام الشاعر الفارسي.
    Los observamos y erigieron sus tiendas para pasar la noche. Open Subtitles كنا نراقبهم فقد أقاموا الخيام ليلا و أشعلوا مواقد للطهي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus