"الدرجة الأولى" - Translation from Arabic to Spanish

    • primera clase
        
    • primera instancia
        
    • primer grado
        
    • principalmente
        
    • primer orden
        
    • primer nivel
        
    • primera categoría
        
    • escalón I
        
    • de primera
        
    • fundamentalmente
        
    • primero
        
    • nivel uno
        
    • primera calidad
        
    • primera línea
        
    • el primer lugar
        
    El proyecto dotará a Gran Turca de un aeropuerto de primera clase. UN وسيوفر المشروع مرافق مطار من الدرجة الأولى لجزيرة ترك الكبرى.
    En todo caso, la mayor parte de los vuelos que salen de Ámsterdam no ofrecen servicios en primera clase. UN وعلى أية حال، لا توفر معظم الرحلات الجوية المسافرة من أمستردام خدمة السفر في الدرجة الأولى.
    Una de ellas es cuando se absuelve al inculpado en la primera instancia, pero se le declara culpable en la apelación. UN ويتمثّل أحد هذه الأوضاع في المدّعى عليه الذي تتم تبرئته في محكمة الدرجة الأولى بينما تدينه محكمة الاستئناف.
    Las resoluciones de primera instancia de los juzgados militares son apelables ante la Corte Marcial. UN ويمكن طلب استئناف أحكام الدرجة الأولى الصادرة عن المحاكم العسكرية أمام المحكمة العرفية.
    En un caso la omisión de revelar sospechas de delitos de primer grado se castigaba con un máximo de cinco años de cárcel. UN وفي إحدى الحالات، يعاقَب على عدم الإبلاغ عن المشتبه به من جرائم الدرجة الأولى بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات.
    Sin embargo, la posibilidad del cambio a primera clase no se debe descartar por completo, ya que cada caso médico reviste sus propias circunstancias. UN ومع ذلك، لا يجوز إغلاق إمكانية رفع درجة التذكرة إلى الدرجة الأولى تماماً بما أن لكل حالة طبية ظروفها الخاصة.
    La cabina de primera clase estaba llena. Casi tuvimos que volar en turista. Open Subtitles غرفة الجلوس من الدرجة الأولى حزِمت.و كان لابد ان نلحق الطائره.
    American Airlines, primera clase y un Valium. Open Subtitles الخطوط الأمريكية، الدرجة الأولى وبعض المهدّئات
    Y en primera clase te dan un DVD y puedes ver la película que quieras. Open Subtitles في الدرجة الأولى لديك مشغّل دي في دي وقد تشاهد فلم من إختيارك
    ¡Miren, ese tipo que va en primera clase, sacó un Televisor de su apoya-brazos! Open Subtitles الرجل الجالس في مقعد الدرجة الأولى أخرج شاشة تلفاز من مسند الذراع
    Ese joven hará su primera clase de médico forense uno de estos días. Open Subtitles ذلك الشاب سيكون طبيبا شرعيا من الدرجة الأولى في أحد الأيام.
    Asimismo se ultimó un curso de capacitación para oficiales de los Tribunales de primera instancia. UN ووضعت في صيغتها النهائية دورة دراسية تدريبية للكتبة العاملين في محاكم الدرجة الأولى.
    1971 Asignado al Tribunal de primera instancia de la provincia de Monte Líbano. UN الحق بمحكمة الدرجة الأولى في جبل لبنان بتاريخ 20 تموز 1971.
    También cabe señalar que es muy raro que una persona que esté detenida después de haberse dictado sentencia en primera instancia esté sujeta a restricciones. UN كما يمكن الإشارة إلى أن من النادر جداً أن يخضع شخص لإجراءات تقييدية بعد صدور حكم بشأنه من محكمة الدرجة الأولى.
    El Tribunal Supremo tiene jurisdicción en primera instancia y exclusiva en materia constitucional. UN والمحكمة العليا مختصة في الدرجة الأولى وبصفة حصرية في الشؤون الدستورية.
    Nosotros, el jurado, encontramos al acusado culpable de asesinato en primer grado. Open Subtitles نحن، هيئة المحلفين، وجدنا المتهم مذنب بالقتل من الدرجة الأولى.
    En el cargo de asesinato en primer grado, ¿qué dice el jurado? Open Subtitles وعلى تهمة القتل من الدرجة الأولى ماذا تجد هيئة المحلفين؟
    Por el cargo de asesinato en primer grado, nosotros encontramos al acusado inocente. Open Subtitles في تهمة القتل من الدرجة الأولى نجد أن المتهم ليس مذنباً
    Con frecuencia, se niega a la mujer divorciada el derecho de acceso a los hijos, principalmente por el ex esposo o sus familiares. UN وكثيرا ما تحرم المرأة المطلقة من حق الوصول إلى الأطفال، في الدرجة الأولى من قبَل الزوج السابق أو أقاربه.
    Reconocemos que definir quién hace qué, en una Organización tan amplia y compleja como las Naciones Unidas, es un desafío de primer orden. UN ونحن نسلم بأن تعريف من يفعل ماذا في منظمة بحجم وتعقد الأمم المتحدة، يمثل تحديا من الدرجة الأولى.
    Estos servicios se ofrecen principalmente en el marco de las administraciones locales de primer nivel. UN وهذه الخدمات تُقدَّم أساسا ضمن إطار الدرجة الأولى من الإدارة المحلية.
    No debe, por lo tanto, haber países de primera categoría y países de segunda categoría. UN لذا، يجب ألا يكون هناك بلدان من الدرجة الأولى وأخرى من الدرجة الثانية.
    Estimación basada en la categoría G-3, escalón I, de la escala de sueldos en vigor desde el 1° de junio de 2002. UN على أساس مرتب الدرجة الأولى من الرتبة ع - 3 الوارد في جدول المرتبـــــات السـاري اعتبـــارا من 1 حزيران/يونيه 2000.
    La gripe aviar es una infección viral que afecta fundamentalmente a las aves, pero en ocasiones también a los mamíferos, incluidos los seres humanos. UN 41 - أنفلونزا الطيور هي إصابة فيروسية تؤثر في الدرجة الأولى في الطيور لكنها تؤثر أحيانا في الثدييات، بما فيها البشر.
    centros regionales para la Igualdad y organismos de primero y segundo grado de las administraciones locales que abogan por la igualdad, y UN مراكز المساواة الإقليمية وكذلك إلى مكتب المساواة من الدرجة الأولى والدرجة الثانية في الإدارة المحلية
    Los Estados Unidos han sufrido una emergencia de nivel uno. Open Subtitles لقد أعلنت الولايات المتحدة حالة الطواريء من الدرجة الأولى.
    Quiero agradecerte por este trabajo de primera calidad. Open Subtitles أريد أن أشكركم على وظيفة من الدرجة الأولى.
    El acceso de los niños a los medicamentos de segunda línea es aún más problemático; estos medicamentos son más caros que los de primera línea, porque en la mayoría de los casos no existen equivalentes genéricos. UN وحصول الأطفال على أدوية الدرجة الثانية أكثر صعوبة؛ فهي أعلى تكلفة من أدوية الدرجة الأولى لأنه لا توجد في معظم الأحيان بدائل لها من الأدوية التي لا تحمل علامات تجارية.
    Olvídate del mapa. Pararemos a preguntar en el primer lugar que veamos. Open Subtitles تعال، ينسي الخريطة نحن سنتوقف ونسأل في الدرجة الأولى نرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more