"الدرس" - Translation from Arabic to Spanish

    • lección
        
    • clase
        
    • enseñanza
        
    • clases
        
    • módulo
        
    • estudio
        
    • aulas
        
    • experiencia
        
    • leccion
        
    • curso
        
    • lecciones
        
    • aula
        
    • module
        
    • examinando
        
    • conclusión
        
    Esta es la dura lección que nosotros, como productores caribeños de bananas, hemos aprendido. UN هذا هو الدرس المؤلم الذي تلقنﱠاه بوصفنا منتجين للموز في البحر الكاريبي.
    Si, en el caso de nuestro conflicto, la Autoridad Palestina no detiene esos actos, otras regiones aprenderán esta lección. UN وإذا لم تقم السلطة الفلسطينية بوقف هذه اﻷعمال في صراعنا، فإن مناطق أخرى ستتعلم هذا الدرس.
    La única lección que hemos aprendido es que la guerra y la opresión no hacen sino generar una dinámica radical y violenta de rebeldía. UN ويتمثل الدرس الوحيد الذي تعلمناه في أن الحرب والقمع لا يؤديان إلا إلى تأجيج الاندفاع إلى الرد بصورة متطرفة وعنيفة.
    Uno cayó en el local de una escuela en horas de clase, pero no explotó. UN وقد سقطت واحدة منها على مبنى مدرسة خلال ساعات الدرس ولكنها لم تنفجر.
    Lamentablemente, como hemos visto en el pasado, esa lección todavía se sigue rechazando, negando o despreciando en distintas partes del mundo. UN وللأسف، وكما شهدنا في الماضي، ما زال يتم رفض ذلك الدرس وإنكاره والسخرية منه في أجزاء مختلفة للعالم.
    Esa fue la lección que aprendió el Presidente de la Reserva Federal, Ben Bernanke. UN وكان هذا هو الدرس الذي استخلصه رئيس الاحتياطي الاتحادي السيد بن برنانكه.
    Aprendí esa lección de la forma difícil de adolescente con mi hermano. TED تعلمت هذا الدرس بالطريقة القاسية عندما كنت مراهقًا أنا وأخي.
    Pienso que la lección importante es que, en ese momento de mi vida, realmente sabía que era un impostor. TED لذا أظن أن الدرس المهم في ذلك الوقت في حياتي هو أنني عرفتُ جيداً أنني محتال.
    Me has asustado y he aprendido una lección. Ahora ya te puedes ir. Open Subtitles الاّن أنا أرتعد خوفا وقد تعلمت الدرس فيمكنك أن تذهب الاّن
    El título de su ensayo está encima de mi trabajo. ¿Cuál es esa lección? Open Subtitles عنوان المقالة الأدبية هو عنوان عملي أين الدرس في هذه الحكاية ؟
    Dijiste que creíste en el amor una vez... pero que habías aprendido tu lección. Open Subtitles لقد قلت أنك آمنت بالحب ذات مرة لكنك تعلمت منها هذا الدرس
    Si pierde esa lección en la niñez, la perderá toda su vida. Open Subtitles لقد افتقدتي هذا الدرس في طفولتك، و ستفقديه حياتك كلها
    Tal vez la lección de esto, mamá, sea que compres zapatos para caminar. Open Subtitles ربما الدرس هنا يا امي هو أن تشتري حذاء يصلح للمشي
    Así que creo que la lección es confiar en los instintos, ¿sabe? Open Subtitles لذا أظن أن الدرس هو أن أثق بغرائزي دوماً, تعلم؟
    Uno cayó en el local de una escuela en horas de clase, pero no explotó. UN وقد سقطت واحدة منها على مبنى مدرسة خلال ساعات الدرس ولكنها لم تنفجر.
    La misión también visitó las aulas y departió con los alumnos presentes en una clase sobre derecho y seguridad fronterizos. UN وزارت البعثة أيضا قاعات الدرس وتفاعلت مع المتدربين الذين كانوا بصدد تلقى التدريب بشأن أمن الحدود والقانون.
    Quien pueda, que se apunte. Van una media hora antes de la clase. TED كل من يستطيع المشاركة يشارك بحوالي ساعة ونصف قبل موعد الدرس
    Este nuevo enfoque aplicado a la enseñanza y el aprendizaje en el aula ha sido incorporado a las reformas del país sobre la calidad de la enseñanzas primaria. UN واحتل هذا النهج الجديد في التعليم والتعلم في قاعة الدرس مكانا في إصلاح البلد لنوعية التعليم اﻹبتدائي.
    Las organizaciones estudiantiles también realizan sus acciones preventivas y de atención a los niños y niñas que han desertado o se ausentan de las clases. UN وتضطلع المنظمات الطلابية أيضا بأعمالها في مجالي الوقاية وتقديم المساعدة إلى الأطفال الذين انقطعوا عن الدراسة أو يتغيبون عن قاعات الدرس.
    módulo III: The National Borrowing Process UN الدرس الثالث: عملية الاقتراض الوطني
    Al mismo tiempo, la estructura del gasto bruto cambió durante los años objeto de estudio. UN ولكن في الوقت نفسه، تغير هيكل إجمالي النفقات النقدية خلال السنوات قيد الدرس.
    Se prevé que la creación de aulas ampliadas en las zonas rurales y alejadas facilitará la inscripción de las niñas. UN ومن المتوقع أن يزيد العمل بنظام فصول الدرس الموسع في المناطق الريفية والنائية من دفع تسجيل الفتيات.
    La experiencia sudafricana debe servir de lección no sólo para otros países africanos sino también para países de Europa, del Oriente Medio, de Asia y de América Latina. UN إن الدرس المستخلص من تجربة جنوب افريقيا يجب أن تتعلمه لا البلدان الافريقية اﻷخرى فحسب وإنما أيضا بلدان أوروبا والشرق اﻷوسط وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    O aburrimiento o incertidumbre que se nos atravesó en el camino, lleve esa leccion conmigo. Open Subtitles أو الملل أو عدم اليقين الذي نقابل في طريقنا أحمل ذلك الدرس معي
    La comunidad musulmana habría presentado quejas por el tratamiento insuficiente otorgado al islam en el curso y en los libros correspondientes. UN ويقال إن الطائفة المسلمة اشتكت من التقصير في معالجة الإسلام في هذا الدرس وفي الكتب الدراسية المخصصة له.
    El futuro siempre puede ser cambiado deja que el dragón te enseñe sus lecciones. Open Subtitles . يمكننا دائما تغيير المستقبل . هذا الدرس ستعلمُه لك كـوَّر التنيـن
    module 6: Negotiating the National Electricity Company Case UN الدرس ٦: التفاوض في حالة شركة الكهرباء الوطنية
    En respuesta a una pregunta sobre programas de rehabilitación, dijo que se estaba examinando una propuesta para imprimir más eficacia al plan. UN وفي رده على سؤال حول برامج اعادة التأهيل أفاد أن الاقتراح بزيادة فعالية البرنامج لا يزال قيد الدرس.
    La principal conclusión de la experiencia adquirida en todo el decenio debe ser, seguramente, que los conflictos y el desarrollo son enemigos mortales. UN لا بد أن يكون الدرس الأول والأهم المستفاد من التجربة التي دامت عقدا هو أن الصراع والتنمية عدوان لدودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more