"الدستوري والقانوني" - Translation from Arabic to Spanish

    • constitucional y jurídico
        
    • constitucional y legal
        
    • constitucional y legislativo
        
    • constitucional y jurídica
        
    • jurídico y constitucional
        
    • constitucionales y legales
        
    • Constitución y
        
    Por medio del marco constitucional y jurídico del Pakistán, la política estatal legitimiza la intolerancia. UN وسياسة الدولة تقنن التعصب من خلال الاطار الدستوري والقانوني لباكستان.
    La pregunta 5 guarda relación con el marco constitucional y jurídico en el que se aplica el Pacto. UN وأبرزت أن السؤال 6 يتعلق بالإطار الدستوري والقانوني لتطبيق العهد.
    Exponer el marco constitucional y jurídico para la aplicación de los derechos del Pacto; UN وضع الإطار الدستوري والقانوني لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛
    Según parece, la prohibición constitucional y legal contra la detención en régimen de incomunicación no suele respetarse. UN ويبدو أن الحظر الدستوري والقانوني للحبس اﻹنفرادي غير معمول به في الواقع في كثير من اﻷحيان.
    En él se da una visión general del marco constitucional y legislativo relativo a las desapariciones y los cambios que se han producido desde la última visita del Grupo de Trabajo en 1988. UN وهو يشمل استعراضاً للإطار الدستوري والقانوني بشأن حالات الاختفاء، بما في ذلك التطورات التي جدت منذ آخر زيارة للفريق العامل في عام 1988.
    Difundir la consciencia constitucional y jurídica y dar a conocer los convenios internacionales pertinentes. UN نشر الوعي الدستوري والقانوني والتعريف بالاتفاقيات الدولية ذات العلاقة.
    El marco jurídico y constitucional vigente; situación actual UN الإطار الدستوري والقانوني الساري، الحالة الراهنة
    Exponer el marco constitucional y jurídico para la aplicación de los derechos del Pacto; UN وضع الإطار الدستوري والقانوني لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛
    Exponer el marco constitucional y jurídico para la aplicación de los derechos del Pacto; UN وضع الإطار الدستوري والقانوني لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛
    Marco constitucional y jurídico en que se aplica el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN الإطار الدستوري والقانوني الذي ينفذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Esta política debería reflejarse en el nuevo orden constitucional y jurídico. UN وسيتعين أن ينعكس هذا القرار في النظام الدستوري والقانوني الآخذ في النشوء.
    Marco constitucional y jurídico de aplicación del Pacto UN الإطار الدستوري والقانوني الذي يطبَّق فيه العهد
    Marco constitucional y jurídico de aplicación del Pacto. UN الإطار الدستوري والقانوني الذي ينفذ ضمنه العهد
    En el capítulo cuarto se presenta una descripción general del marco constitucional y jurídico relativo a las desapariciones forzadas en Honduras. UN ويقدم الفصل الرابع وصفاً عاماً للإطار الدستوري والقانوني المتعلق بحالات الاختفاء القسري في هندوراس.
    Exponer el marco constitucional y jurídico para la aplicación de los derechos del Pacto; UN ● وضع الإطار الدستوري والقانوني لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛
    En ciertos casos surge con claridad la necesidad de formular una reserva para armonizar las obligaciones dimanadas del tratado con el marco constitucional y legal del Estado. UN وفي بعض الحالات يتبين أن التحفظ ضروري للمواءمة بين الالتزامات التي تنص عليها المعاهدة واﻹطار الدستوري والقانوني للدولة.
    :: El reconocimiento constitucional y legal de los pueblos indígenas. UN :: الاعتراف الدستوري والقانوني بالشعوب الأصلية.
    Panamá sufrió, como he dicho, el vía crucis de un gobierno militar que, como el de Haití, sin pautas legales o morales que normasen sus actos, desconoció el orden constitucional y legal establecido y no tuvo escrúpulos para violarlo a su antojo. UN لقد عانت بنما في ظل حكومة عسكرية، حكومة شأنها شأن تلك التي في هايتي، بدون مبادئ قانونية أو أخلاقية ترشدها، تجاهلت النظام الدستوري والقانوني الراسخ واقترفت الانتهاكات كما يحلول لها.
    A. Marco constitucional y legislativo y obstáculos con que tropieza la aplicación de la Convención sobre la eliminación UN ألف- الإطار الدستوري والقانوني والعقبات التي تعترض سبيل تنفيذ كلا
    En él se da una visión general del marco constitucional y legislativo relativo a las desapariciones. Se examinan las medidas institucionales adaptadas por el país para hacer frente a las desapariciones y las medidas adoptadas para garantizar los derechos de las víctimas con arreglo a la Declaración. UN وهو يشمل استعراضاً للإطار الدستوري والقانوني المتعلق بحالات الاختفاء، ويستعرض الخطوات الدستورية التي اتخذها البلد لمعالجة حالات الاختفاء والتدابير المتخذة لكفالة حقوق الضحايا التي يكفلها الإعلان.
    Marco conceptual para el examen de la condición constitucional y jurídica de los territorios no autónomos y el examen de los progresos de la aplicación de la Declaración de 1960 sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales: Documento de trabajo presentado por Chile UN إطار مفاهيمي لاستعراض الوضع الدستوري والقانوني لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وبشأن التقدم المحرز في تنفيذ إعلان عام ١٩٦٠ المتعلق بمنح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة: ورقة عمل مقدمة من شيلي
    Para que tengan legitimidad, las elecciones deben basarse en el sistema jurídico y constitucional de la República de Serbia y de la República Federativa de Yugoslavia. UN ولكي تكون الانتخابات شرعية لا بد أن تكون قائمة على النظام الدستوري والقانوني لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    1. Los derechos constitucionales y legales a votar y a ser votada UN الحق الدستوري والقانوني في التصويت وفي الترشيح للانتخابات
    Derechos al voto activo y pasivo con arreglo a la Constitución y a las leyes UN حق التصويت الدستوري والقانوني الإيجابي والسلبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more