"الدعم السياسي والمالي" - Translation from Arabic to Spanish

    • apoyo político y financiero
        
    • apoyo financiero y político
        
    • respaldo político y financiero
        
    • asistencia política y financiera
        
    La Oficina también coordinará el apoyo político y financiero que presta la comunidad internacional a las incipientes instituciones somalíes. UN وسيعمل المكتب أيضا على تنسيق الدعم السياسي والمالي المقدم من المجتمع الدولي إلى المؤسسات الصومالية الناشئة.
    En ese sentido, necesitamos el apoyo político y financiero constante de la comunidad internacional para garantizar que se apruebe. UN وفي هذا الصدد، نحتاج إلى الدعم السياسي والمالي المتواصل من المجتمع الدولي لضمان إقرار تلك المعاهدة.
    Para ello, necesitan el apoyo político y financiero continuo y cada vez más firme de los Estados Miembros. UN وهي تحتاج لهذا إلى استمرار وتعزيز الدعم السياسي والمالي من جانب الدول اﻷعضاء.
    El comité directivo también presta especial consideración a los medios de promover el apoyo político y financiero en favor del desarrollo de África. UN وتركز اللجنة التوجيهية الاهتمام أيضا على النظر في سبل تعزيز الدعم السياسي والمالي المقدم من أجل التنمية في افريقيا.
    Ese proceso exige nuestra dedicación a lograr apoyo político y financiero, de manera que la Organización pueda crear un mundo libre de privaciones y garantizar la paz y la libertad. UN وتتطلب هذه العملية تعهدنا لضمان الدعم السياسي والمالي للمنظمة لكي تعمل على بناء عالم خال من العوز وضمان السلام والحرية.
    El grupo directivo centra sus esfuerzos en el estudio de medios y arbitrios para aumentar el apoyo político y financiero. UN ويركز الفريق التوجيهي نفسه على النظر في طرق ووسائل تعزيز الدعم السياسي والمالي.
    Asimismo deseaba pedir el apoyo político y financiero de los Estados interesados a fin de que la Comisión pudiera desempeñar los mandatos del Consejo de Seguridad. UN كما أنه أراد الحصول على الدعم السياسي والمالي من جانب الدول المعنية حتى تستطيع اللجنة النهوض بما كلفه بها مجلس اﻷمن.
    Instamos a la comunidad internacional a sumarse a nosotros y prestar apoyo político y financiero a la Organización para el Desarrollo de la Energía en la Península de Corea (KEDO). UN ونطلب إلى المجتمع الدولي أن ينضم الينا لتوفير الدعم السياسي والمالي لمنظمة تنمية مصادر الطاقة في شبه الجزيرة الكورية.
    Concretamente el Secretario General mencionó la necesidad de interactuar con la sociedad civil y de reactivar el apoyo político y financiero. UN وخاصة عندما أشار إلى الحاجة إلى التفاعل مع المجتمع المدني والحاجة إلى إحياء الدعم السياسي والمالي.
    Como el citado proyecto contribuye a la paz y la seguridad de la región, esperamos que continúe el apoyo político y financiero de la comunidad internacional. UN ولما كان المشروع يسهم في سلم وأمن المنطقة، فإننا نتطلع إلى الدعم السياسي والمالي المستمر من المجتمع الدولي.
    El apoyo político y financiero de los países nórdicos al multilateralismo en general y a las Naciones Unidas en particular es bien conocido y sigue siendo firme. UN إن الدعم السياسي والمالي من جانب بلدان الشمال للتعددية بوجه عام ولﻷمم المتحدة ذاتها بوجه خاص أمر معروف جيدا وهو ما زال قويا.
    Sin embargo, esos logros tendrán un valor limitado si los Estados Miembros no pueden hacer los adelantos correspondientes en la prestación del apoyo político y financiero necesario a esos esfuerzos. UN ومع ذلك، فإن هذه اﻹنجازات ستكون ذات قيمة محدودة إذا لم تتمكن الدول اﻷعضاء من تحقيق تقدم مناظر لتقديم الدعم السياسي والمالي الملائم لهذه الجهود.
    Se convino en que dicho grupo podía desempeñar una función activa en la búsqueda de apoyo político y financiero para el INSTRAW. UN واتفق على أن في إمكان تلك المجموعة أن تنشط في التماس الدعم السياسي والمالي للمعهد.
    Promover los intereses de la mujer para obtener apoyo político y financiero UN الدعوة من أجل الاستفادة من الدعم السياسي والمالي
    Señaló que el propósito de la estrategia era movilizar apoyo político y financiero en favor del PNUD. UN وذكر أن هدف الاستراتيجية هو تعبئة الدعم السياسي والمالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Señaló que el propósito de la estrategia era movilizar apoyo político y financiero en favor del PNUD. UN وذكر أن هدف الاستراتيجية هو تعبئة الدعم السياسي والمالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Su propósito era movilizar apoyo político y financiero para una respuesta más decidida y coherente de la comunidad internacional a tales retos en un momento en que las condiciones reinantes en África no estaban atrayendo suficiente apoyo extraregional. UN وسعوا إلى حشد الدعم السياسي والمالي للحصول على استجابة أقوى وأكثر تماسكا من المجتمع الدولي لمواجهة هذه التحديات في الوقت الذي لم تجذب فيه الظروف السائدة في أفريقيا الدعم الكافي من خارج المنطقة.
    Había habido esperanzas de avanzar hacia la paz, aunque para ello se necesitaba apoyo político y financiero. UN وذكر أنه كانت هناك آمال في أن يتحقق تقدم نحو السلام، وإن كان الدعم السياسي والمالي ضرورياً.
    Además, se insiste en particular en la necesidad urgente de aumentar el apoyo político y financiero para hacer frente al problema del analfabetismo. UN كما يُقدِّم حججا قوية فحواها أن زيادة الدعم السياسي والمالي لمعالجة الأمية هي حاجة ماسة.
    Pregunta a la Directora del INSTRAW por qué es fundamental para el Instituto contar con el apoyo político y financiero de la Asamblea General en 2005. UN وسألت مديرة المعهد عن مدى الأهمية التي تُعلقها على الحصول على الدعم السياسي والمالي من الجمعية العامة في عام 2005.
    La Reunión logró sus objetivos de promover la toma de conciencia, fortalecer la cooperación y recabar apoyo financiero y político. UN وقد حقق ذلك الاجتماع أهدافه من تعزيز الوعي، والتعاون، وجلب الدعم السياسي والمالي.
    El respaldo político y financiero a esas iniciativas se debe encauzar fortaleciendo, entre cosas, las asociaciones con los gobiernos africanos. UN ويجب حشد الدعم السياسي والمالي لتلك المبادرات بطرق عدة من بينها إقامة الشراكات المعززة مع الحكومات الأفريقية.
    Resulta esencial que los Estados Miembros, en particular los de la región, se impliquen plenamente en las actividades del Centro y proporcionen también asistencia política y financiera a sus operaciones y a las iniciativas de su programa en beneficio de la zona de Asia y el Pacífico. UN ومن الضروري أن تضطلع الدول الأعضاء، ولا سيما الدول الموجودة في المنطقة، بالملكية الكاملة للمركز وأن تقدم له أيضا الدعم السياسي والمالي اللازم لتشغيله ولأنشطته البرنامجية التي تفيد منطقة آسيا والمحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more