"الدعم العلمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • apoyo científico
        
    • respaldo científico
        
    Es claramente necesaria una mayor integración de apoyo científico en las actividades para vigilar el problema y para entenderlo mejor. Figura VIII UN ويتضح أنه لا تزال هناك حاجة إلى زيادة إدماج الدعم العلمي في جهود رصد المشكلة وفهمها على نحو أفضل.
    Asistencia en materia de apoyo científico en el sector del Laboratorio UN تقديم المساعدة في مجال الدعم العلمي لقطاع المختبرات
    Asistencia en el apoyo científico en el sector de los laboratorios UN تقديم المساعدة في الدعم العلمي في قطاع المختبرات
    Número de planes y proyectos nacionales que incorporan componentes de apoyo científico UN ● عدد الخطط والمشاريع الوطنية التي تتجسّد فيها عناصر من مكونات الدعم العلمي
    En Rusia se ha elaborado y se aplica un programa nacional de apoyo científico y tecnológico a las salvaguardias del OIEA. UN وقد طورت روسيا برنامجاً وطنياً لتوفير الدعم العلمي والتقني لضمانات الوكالة الدولية وهي حالياً بصدد تنفيذه.
    v) Prestar a los organismos encargados de hacer cumplir la ley el apoyo científico y tecnológico necesario para que se ocupen de cuestiones muy técnicas; UN `5` ضمان حصول الوكالات المكلفة بالإنفاذ على الدعم العلمي والتكنولوجي الضروري لمعالجة المسائل التقنية للغاية؛
    Además, el apoyo científico y forense para la individualización de precursores y para hallar medios que permitan deshacerse de esas sustancias sin correr riesgos aún dista de ser adecuado en muchos países. UN وإضافة إلى ذلك، لا يزال الدعم العلمي والتحليلي الجنائي في كشف السلائف والتخلّص السليم منها قاصرا في كثير من البلدان.
    Por consiguiente, es necesario prestar asistencia en mayor medida en la esfera de la formulación de políticas para proporcionar apoyo científico a través de herramientas y metodologías de ayuda a la adopción de decisiones. UN ولذا فإن ثمة حاجة إلى التوسع في مساعدة عملية صنع السياسات من خلال توفير الدعم العلمي في شكل أدوات ومنهجيات لدعم القرار.
    La UNODC prestó apoyo científico a instituciones de 120 Estados Miembros en forma de normas de referencia sobre drogas y precursores, equipos de pruebas sobre el terreno y manuales y directrices sobre las mejores prácticas forenses. UN وقدَّم المكتب الدعم العلمي لمؤسسات في 120 دولة عضوا في شكل معايير مرجعية بشأن المخدرات والسلائف، ومجموعات أدوات اختبار ميدانية، وأدلة ممارسات فضلى ومبادئ إرشادية في مجال الاستدلال العلمي الجنائي.
    Sin embargo, esta necesita más apoyo científico, especialmente su Comité de Ciencia y Tecnología. UN وقال إنه يلزم مع ذلك زيادة الدعم العلمي للاتفاقية، ولا سيما للجنتها المعنية بالعلم والتكنولوجيا.
    apoyo científico y forense UN الدعم العلمي ودعم التحليل العلمي الجنائي
    apoyo científico a las Partes en el Convenio de Estocolmo UN الدعم العلمي للأطراف في اتفاقية استكهولم
    Los países en desarrollo necesitaban apoyo científico y financiero, y esa era una cuestión que las Partes tenían el deber moral de resolver. UN وتحتاج البلدان النامية إلى الدعم العلمي والمالي، وهو أمر يتعين على الأطراف معالجته بوصفه واجباً أخلاقياً.
    apoyo científico a las Partes en el Convenio de Estocolmo UN الدعم العلمي للأطراف في اتفاقية استكهولم
    El PNUMA presta apoyo científico y administrativo a las secretarías de las convenciones sobre el medio ambiente. UN ٢٦٨ - ويوفر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الدعم العلمي واﻹداري ﻷمانات الاتفاقيات البيئية.
    Llamamiento del Gobierno de Ucrania a los gobiernos de los Estados del mundo en relación con el apoyo científico, técnico y financiero necesario para establecer y poner en funcionamiento un centro internacional de investigación y UN نداء موجه من حكومة أوكرانيا الى حكومات دول العالم بشأن تقديم الدعم العلمي والتكنولوجي والمالي ﻹنشاء المركز الدولــي للدراســات العلمية والتكنولوجية للحوادث النووية واﻹشعاعية وتطوير أنشطته
    La OMM aplica la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático mediante el suministro de apoyo científico y técnico al Grupo Intergubernamental de Expertos sobre Cambios Climáticos. UN وقد نفذت المنظمة اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ من خلال توفير الدعم العلمي والتقني للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    El administrador del apoyo científico se encargaría de supervisar directamente toda la labor realizada sobre el terreno, inclusive la labor científica, y tendría la obligación de prestar testimonio en las actuaciones ante el Tribunal en relación con la labor forense realizada bajo su supervisión. UN ويكون مدير الدعم العلمي مسؤولا عن اﻹشراف المباشر على جميع العمل الميداني بما في ذلك العمل العلمي، وسيُطلب منه اﻹدلاء بالشهادة أمام المحكمة فيما يتعلق بالعمل الشرعي الذي أنجز تحت إشرافه.
    4. El profesor G. O. P. Obasi, Secretario General de la Organización Meteorológica Mundial (OMM), destacó que la OMM seguiría prestando firme apoyo científico y técnico al proceso de negociación y a la aplicación de la Convención de Lucha contra la Desertificación. UN أ. ب. أوباسي، اﻷمين العام للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية أن المنظمة ستواصل تقديم الدعم العلمي والتقني القوي للعملية التفاوضية ولتنفيذ الاتفاقية.
    Tomando nota con satisfacción del excelente apoyo científico que ha proporcionado el Grupo a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático mediante sus informes de evaluación amplios, sus informes especiales y otros documentos técnicos, UN وإذ يلاحظ بارتياح الدعم العلمي الممتاز الذي قدمه الفريق لاتفاقية الأمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ من خلال تقارير تقييمه الشامل، والتقارير الخاصة والورقات التقنية الأخرى،
    :: Falta de respaldo científico y financiero para las investigaciones sobre los organismos genéticamente modificados de los países donde la correspondiente tecnología está prohibida UN :: عدم تقديم البلدان التي تحظر فيها التكنولوجيا الأحيائية الدعم العلمي والمالي للبحوث المتعلقة بالكائنات المحورة وراثيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more