"الدموي" - Translation from Arabic to Spanish

    • sangriento
        
    • sangrienta
        
    • maldito
        
    • sangre
        
    • maldita
        
    • sanguíneo
        
    • hematoma
        
    • circulatorio
        
    • diálisis
        
    • ensangrentada
        
    • Roja
        
    • sangrientos
        
    • ensangrentado
        
    • sanguinaria
        
    • sangrientas
        
    Quisiera que cada país, al mismo tiempo que reflexiona sobre la forma de resolver este sangriento conflicto, pudiera recordar su propia historia, y las vicisitudes de su propio destino. UN وحبذا لو تذكر كل بلد وهو يفكر في سبل تسوية هذا النزاع الدموي تاريخه هو، وتعاقب اﻷحداث التي رسمت مصيره. ــ ــ ــ ــ ــ
    Y digo nos unimos a él y el resto de nuestro equipo en lugar de al rededor de este sangriento pantano. Open Subtitles وأنا أقول نحن نضم صوتنا له وبقية أفراد طاقم الطائرة بدلا من التلويث حولها في هذا المستنقع الدموي.
    Hable acerca de los corazones y las mentes esta presa suministraría electricidad a la mitad de la sangrienta Helmand si alguien puede encontrar la manera de encenderlo. Open Subtitles الحديث عن قلوب وعقول هذا المشترك من شأنه تزويد الكهرباء نصف هلمند الدموي اذا كان شخص ما يمكن أن يعمل على كيفية تشغيله.
    Este proceso teatral semeja un juicio medieval con los detenidos en el interior de jaulas de hierro y los espectadores deseosos de contemplar una venganza sangrienta contra los herejes. UN وهذه المحاكمة المسرحية تشبه محاكم القرون الوسطى التي كان يمثل المحتجزون أمامها في أقفاص ذات قضبان حديدية ويحضرها مشاهدون يتلهفون لرؤية الانتقام الدموي من الهراطقة.
    Si fuera por mi... usaría ese maldito uniforme... por el resto de su desgraciada vida. Open Subtitles لو كنا سنفعل هذا بطريقتي لجعلتك تلبس زيّك الدموي هذا لبقية حياتك الحقيرة
    Así, los elefantes nos han dicho cómo tratar el malestar estomacal, y los puercoespines cómo tratar la diarrea con sangre. TED وبهذه الطريقة، الفيلة أخبرتنا عن كيفية علاج اضطراب في المعدة، والشيهم علم الناس كيفية علاج الإسهال الدموي.
    Por otro lado, es una pesadilla; sólo significa que uno pasa más tiempo en la maldita oficina. TED من ناحية أخرى , انه كابوس يعني فقط أن تقضي المزيد من الوقت في المكتب الدموي.
    El Gobierno y el pueblo de Namibia esperan la solución con éxito de este conflicto sangriento. UN إن حكومة ناميبيـــا وشعبها يترقبان فعلا الوصــــول إلى حل ناجــح لهذا الصراع الدموي.
    Las naciones del mundo han invertido mucho en este largo y sangriento conflicto del Afganistán. UN لقد استثمرت دول العالم مبالغ ضخمة في الصراع الدموي الطويل في أفغانستان.
    Las naciones del mundo invirtieron mucho en el prolongado y sangriento conflicto del Afganistán. UN لقد استثمرت أمم العالم الكثير في الصراع الدموي والطويل في أفغانستان.
    El Comité condena enérgicamente este ataque bárbaro y sangriento contra fieles que se encontraban orando en la mezquita y que causó la muerte a más de 60 civiles palestinos y heridas a otros cientos. UN تدين اللجنة بشدة هذا الهجوم الوحشي الدموي على جماعة من المصلين كانوا يؤدون الصلاة في المسجد، فإسفر عن وفاة أكثر من ٦٠ مدنيا فلسطينيا واصابة عدة مئات آخرين بجراح.
    Según informaciones recibidas por el Relator Especial, en esta represión sangrienta participaron las milicias pro gubernamentales dirigidas por Sangak Safarov, que contaba entre sus miembros con mercenarios extranjeros. UN وطبقا للمعلومات التي تلقاها المقرر الخاص اشترك في هذا القمع الدموي ميليشيات موالية للحكومة يوجهها سنغق صفاروف، الذي يضم فيما بين أعضائه مرتزقة أجانب.
    Pese a la sangrienta y lamentable lucha, el Yemen amigo ha mantenido su unidad. UN وبالرغم من الصراع الدموي المؤسف، فقد بقيت لليمن الشقيق وحدته.
    Sólo así se logrará una solución radical y se pondrá fin a la lucha sangrienta entre árabes y judíos. UN فهذا هو الطريق الوحيد لايجاد تسوية شاملة للمشكلة وإنهاء الصراع الدموي بين العرب واليهود.
    ¿Por qué cada ave en ese maldito programa me elige para cagarme encima? Open Subtitles لماذا كل الطيور في هذا المعرض الدموي يأخذني إلى حماقة على؟
    Al diablo el maldito Papa en Roma mi hijo ha vuelto a casa. Open Subtitles اللعنة على البابا الدموي في روما, طفلي قد عاد الى المنزل.
    Cuando se corta la yugular el aire se mezcla con la sangre y la presión negativa causa una embolia. Open Subtitles ،عندما قطع الوريد الوداجي إختلط الهواء بدم الوريد وطغط سلبيا مما أدى إلى إنسداد الوعاء الدموي
    Siria está extremadamente preocupada respecto de la situación general del Afganistán y por el hecho de que, continúa el derramamiento de sangre. UN إن سوريا يساورها بالغ القلق إزاء الحالة العامة في أفغانستان نتيجة لاستمرار الاقتتال الدموي.
    Y todo esta maldita cosa, que se ha amontonado en ti como algo de mucha importancia Open Subtitles وأن هذا الأمر الدموي الذي تعتبره كارثة بالنسبة لك
    Un coágulo en su pulmón aumenta la postcarga del ventrículo derecho, y disminuye el flujo sanguíneo a su cerebro. Open Subtitles جلطة في رئتيه تزيد من التدفق الدموي من بطينه الأيمن و يتجه التدفق الزائد الى الدماغ
    La tomografía muestra que su hematoma está empeorando así que la Dra. Bailey y yo lo llevaremos pronto al quirófano. Open Subtitles وقد أظهر المسح الطبقي أنّ النزف الدموي يزداد سوءاً لذا سآخذه مع د.بايلي إلى غرفة العمليّات سريعاً
    Inyectaremos nanopartículas en el vaso sanguíneo para observar cómo pasan del sistema circulatorio al tumor TED سوف نقوم بحقن جزيئات النانو في الوعاء الدموي ومراقبة كيف تنتقل من مجرى الدم إلى الورم.
    Podemos mantenerla con diálisis y desear lo mejor. Open Subtitles يمكننا إبقاؤها على التحال الدموي ونأمل الأفضل
    No ha sido fácil alcanzar esa realidad, como si la ensangrentada historia de la humanidad constituyese un antecedente de esta perspectiva aparentemente sencilla. UN وهذا لم تتوصل إليه البشرية بسهولة، بل إن كل التاريخ الدموي للبشرية كان مقدمة لهذه القضية التي تبدو بسيطة في الظاهر.
    Por ello, si comparamos la absorción de la luz Roja con la infrarroja, obtendremos una huella química para descartar el efecto ocasionado por el tamaño de los vasos sanguíneos. TED لذا فإن تعارض امتصاص الأشعة الحمراء والأشعة تحت الحمراء يوفر بصمة إصبع كيميائية تلغي تأثير حجم الوعاء الدموي.
    El terrorismo, como método de lucha encaminado a la realización por Armenia de sus planes de anexión, tiene antecedentes sangrientos. UN إن اﻹرهاب كوسيلة للنضال في سبيل تحقيق مخططات الضم اﻷرمنية له تاريخه الدموي السابق.
    Te dijo que resistiría y moriría... con sus hombres en ese ensangrentado páramo. Open Subtitles قال لك أن سيقف ويموت مع رجاله في ذلك المستنقع الدموي
    Sin embargo esas declaraciones no eran más que una fachada y en 1975 el Gobierno de Indonesia inició su sanguinaria agresión contra Timor Oriental. UN ومع ذلك فإن هذه التصريحات لم تكن سوى واجهة وفي العام ١٩٧٥ بدأت حكومة إندونيسيا عدوانها الدموي ضد تيمور الشرقية.
    Esa independencia se logró en un contexto de luchas sangrientas, miseria, enajenación cultural y de manipulación de los nuevos Estados por las potencias coloniales con el fin de perpetuar la dominación extranjera. UN وقد أحرز الاستقلال في ظل هذا اﻹطار: إطار من القتال الدموي والكرب والانسلاخ الثقافي والمكائد التي دبرتها الدول الاستعمارية للدول الجديدة بغية تأبيد السيطرة اﻷجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more