el primer ciclo del examen periódico universal ha mostrado que ningún país tiene un historial impoluto en la promoción de los derechos humanos. | UN | وأظهرت الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل أنه لا يوجد بلد له سجل لا يشوبه غبار في تعزيز حقوق الإنسان. |
x) La India sigue empeñada en la aplicación de las recomendaciones que apoyó durante el primer ciclo del examen periódico universal, así como en participar en el segundo ciclo del examen periódico universal en forma abierta y constructiva; | UN | ' 10` لا تزال الهند ملتزمة بتنفيذ التوصيات التي حظيت بدعمها خلال الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل، وملتزمة أيضا بالمشاركة في الدورة الثانية للاستعراض الدوري الشامل بشكل منفتح وبناء؛ |
Al finalizar el primer ciclo del examen Periódico Universal, el seguimiento de las recomendaciones acordadas será la cuestión clave del primer decenio del Consejo. | UN | ولدى انتهاء الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل، ستكون المتابعة المخصصة للتوصيات المتفق عليها المسألة الرئيسية للعقد الأول للمجلس. |
Tomamos nota con agradecimiento de la conclusión del primer ciclo del examen Periódico Universal. | UN | ونلاحظ مع التقدير اختتام الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل. |
Después de haber concluido la última ronda del primer ciclo del examen Periódico Universal, también es oportuno reflexionar sobre ese aspecto de la labor del Consejo. | UN | الآن وقد أكملنا لتونا الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل فقد حان الوقت أيضا للتفكّر في ذلك الجانب من عمل المجلس. |
el primer ciclo de examen y evaluación se inició en el 45º período de sesiones de la Comisión, de 2007, y está previsto que concluya en su 46º período de sesiones, de 2008. | UN | وبدأت الدورة الأولى للاستعراض والتقييم في الدورة الخامسة والأربعين للجنة في عام 2007، ومن المقرر أن تُختتم في دورتها السادسة والأربعين في عام 2008. |
Perspectiva general de la evolución de las políticas a nivel nacional desde la realización del primer examen y evaluación: las personas de edad y el desarrollo | UN | رابعا - عرض عام للتطورات المتعلقة بالسياسات على الصعيد الوطني منذ الدورة الأولى للاستعراض والتقييم: كبار السن والتنمية |
Una vez examinado el historial de derechos humanos de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas es importante que todos los Estados tomen en serio las recomendaciones formuladas durante el primer ciclo del examen Periódico Universal. | UN | وإذ يجري استعراض سجلات حقوق الإنسان لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، من المهم لكل دولة أن تأخذ التوصيات المقدمة خلال الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل على محمل الجد. |
El Brasil desempeñó un papel constructivo en el diálogo interactivo con los países participantes en el primer ciclo del examen periódico universal, y contribuyó al proceso con preguntas y recomendaciones. | UN | وأدت البرازيل دورا بناءً في الحوار التفاعلي مع البلدان المشاركة في الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل، وأسهمت بأسئلة وتوصيات في العملية. |
Cuba participó activamente en el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos, del cual es miembro actualmente, y participa en el primer ciclo del examen periódico universal del Consejo. | UN | وقد شاركت كوبا بنشاط في إنشاء مجلس حقوق الإنسان الذيو هي الآن عضو فيه وتشارك في الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل للمجلس. |
Belarús ya ha llevado a la práctica la mayor parte de las recomendaciones hechas durante el primer ciclo del examen periódico universal de 2010 y está preparándose activamente para el segundo ciclo de 2015. | UN | وقد نفذت بيلاروس بالفعل معظم التوصيات التي قدمت أثناء الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل في عام 2010، وتستعد بنشاط للدورة الثانية في عام 2015. |
Observó con satisfacción la amplia labor de promoción de la igualdad de género llevada a cabo por el país desde el primer ciclo del examen periódico universal y acogió con agrado que Luxemburgo hubiera establecido un marco jurídico adaptado para ayudar a los niños y sus familiares en situaciones de peligro. | UN | ولاحظت بارتياح تكثيف العمل لتعزيز المساواة بين الجنسين منذ الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل، ورحبت بإنشاء لكسمبرغ إطاراً قانونياً مخصصاً للتعامل مع الحالات الطارئة التي تشمل الأطفال وأسرهم. |
III. Estado de la aplicación de las recomendaciones y los compromisos contraídos en el primer ciclo del examen periódico universal (EPU) de las Comoras 52 - 114 11 | UN | ثالثاً - حالة تنفيذ التوصيات والالتزامات المنبثقة عن الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل الخاص بجزر القمر 52-114 13 |
Acogemos con agrado la terminación del primer ciclo del examen y alentamos a que se apliquen amplia y rápidamente sus recomendaciones, inclusive aprovechando la asistencia internacional a tal efecto. | UN | ونرحب بإكمال الدورة الأولى للاستعراض ونشجع على التنفيذ الشامل السريع لتوصياتها، بما في ذلك الاستفادة من المساعدة الدولية لتحقيق ذلك الغرض. |
A este respecto, la República de Corea celebra la finalización del primer ciclo del examen periódico universal, del que fueron objeto los 193 Estados Miembros. | UN | وأضاف أن بلده يرحب، في هذا الصدد، بإتمام الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل، حيث تم استعراض جميع الدول الأعضاء البالغ عددها 193. |
8. Durante el diálogo interactivo del primer ciclo del examen Periódico Universal, se formularon un total de 30 recomendaciones a la República Checa. | UN | 8- قُدمت 30 توصية في المجموع إلى الجمهورية التشيكية خلال جلسة التحاور في الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل. |
Sobre la base de la información de que dispone la Secretaría, el presente informe ofrece una visión general de algunas actividades nacionales, regionales y mundiales relacionadas con la aplicación del Plan de Acción de Madrid en el marco del primer ciclo del examen y evaluación. | UN | 56 - على أساس المعلومات المتوافرة لدى الأمانة العامة، يقدم هذا التقرير نظرة عامة عن بعض الأنشطة الوطنية والإقليمية والعالمية المتصلة بتنفيذ خطة عمل مدريد في منتصف الدورة الأولى للاستعراض والتقييم. |
Está previsto que el primer ciclo de examen del examen periódico universal concluya a finales de 2011, y el bienio siguiente será crucial en lo que respecta al seguimiento de los resultados del primer ciclo. | UN | ومن المتوقع أن تستكمل الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل في نهاية عام 2011 وستكون فترة السنتين التالية حاسمة من حيث متابعة النتائج التي ينتهي إليها الاستعراض في دورته الأولى. |
En su 44° período de sesiones, celebrado en febrero de 2006, la Comisión aprobó procedimientos y un calendario para el primer ciclo de examen y evaluación. | UN | وفي دورتها الرابعة والأربعين المعقودة في شباط/فبراير 2006، اعتمدت اللجنة إجراءات الدورة الأولى للاستعراض والتقييم وجدولها الزمني. |
Las prioridades actuales de las políticas son semejantes a las que primaban en el momento del primer examen y evaluación, aunque con algunas diferencias importantes de intensidad. | UN | وتتماثل الأولويات الحالية للسياسات مع تلك التي كانت محط الاهتمام أثناء الدورة الأولى للاستعراض والتقييم، وإن كانت توجد بعض الاختلافات الهامة من حيث درجة التركيز. |
7. Burundi había adoptado varias medidas concretas para atender a las recomendaciones formuladas durante la primera ronda del examen periódico universal. | UN | 7- وقد بادرت بوروندي إلى اتخاذ عدة إجراءات ملموسة استجابة للتوصيات التي قدمت أثناء الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل(). |
:: primer período de sesiones del Examen Periódico Universal, 2007, Ginebra; | UN | :: الدورة الأولى للاستعراض الدوري العالمي، عام 2007، جنيف. |
El primer período de sesiones dedicado al examen periódico universal, a celebrarse en abril de 2008, será una etapa importante para el Consejo. | UN | 101 - وأضافت أن الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل المقررة في نيسان/أبريل 2008 تشكل مرحلة هامة بالنسبة للمجلس. |