"الدولة الطرف المعنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Estado Parte interesado
        
    • del Estado parte de que se trate
        
    • el Estado parte de que se trate
        
    • al Estado Parte interesado
        
    • Estado parte en cuestión
        
    • ese Estado Parte
        
    • de cualquiera de
        
    Si lo estima necesario, el Comité indicará qué tipo de información desea recibir del Estado Parte interesado. UN ويجوز للجنة، إن رأت ضرورة لذلك، أن تحدد نوعية المعلومات التي ترغب في تلقيها من الدولة الطرف المعنية.
    También se declaró a favor de que en el proyecto de protocolo facultativo se reflejara el principio del consentimiento previo del Estado Parte interesado para la realización de cada misión. UN وهي تحبذ فكرة إظهار مبدأ موافقة الدولة الطرف المعنية المسبقة على كل بعثة منفصلة في مشروع البروتوكول الاختياري.
    Se pondrá en conocimiento del Estado parte de que se trate el lugar en que se encuentren los archivos del Tribunal. UN وتحاط الدولة الطرف المعنية علما بمكان محفوظات المحكمة.
    La Convención debe interpretarse como aplicable a los no ciudadanos que residen en el Estado parte de que se trate. UN ومن الواجب أن تفسر الاتفاقية بوصفها قابلة للتطبيق على المقيمين في الدولة الطرف المعنية من غير المواطنين.
    Si procede, la Presidenta transmite las opiniones del Comité al Estado Parte interesado. UN ويقوم الرئيس، حسب الاقتضاء، بنقل آراء اللجنة إلى الدولة الطرف المعنية.
    Posteriormente, el informe del Coordinador se remitió al Estado parte en cuestión. UN وأحيل فيما بعد تقرير المنسق المعني بالمتابعة إلى الدولة الطرف المعنية.
    Esta norma se aplicará también a la información de otra índole proporcionada por un Estado Parte, salvo petición en contrario del Estado Parte interesado. UN وينطبق ذلك على المعلومات اﻷخرى المقدمة من إحدى الدول اﻷطراف ما لم تطلب الدولة الطرف المعنية خلاف ذلك.
    Esta norma se aplicará también a la información de otra índole proporcionada por un Estado Parte, salvo petición en contrario del Estado Parte interesado. UN وينطبق ذلك على المعلومات اﻷخرى المقدمة من إحدى الدول اﻷطراف ما لم تطلب الدولة الطرف المعنية خلاف ذلك.
    Además, no se señala a la atención del Estado Parte interesado. UN ولا يتم، على وجه الخصوص، عرضها على الدولة الطرف المعنية.
    Con arreglo a los cuatro procedimientos vigentes, las comunicaciones se señalan a la atención del Estado Parte interesado en ausencia de criterios de admisibilidad prima facie. UN وفي ظل اﻹجراءات اﻷربعة القائمة، يجري اخطار الدولة الطرف المعنية بالبلاغات رهنا بعدم انطباق معايير المقبولية مبدئيا.
    Reconoció que había tenido ciertas dificultades para elaborarlas inmediatamente después de examinar el informe del Estado Parte interesado. UN وأقرت اللجنة بأنها قد تعرضت لبعض المصاعب في تقديمها فور الانتهاء من النظر في تقرير الدولة الطرف المعنية.
    Las comunicaciones que no cumplan esos criterios de admisibilidad resultan de entrada inadmisibles y no se señalan a la atención del Estado Parte interesado. UN ولا تقبل مبدئيا الرسائل التي لا تفي بمعايير المقبولية هذه، ولا يوجه إليها نظر الدولة الطرف المعنية.
    La Sala podrá también decidir, de oficio o previa solicitud del Fiscal o del Estado parte de que se trate, si se ha de organizar una vista. UN يجوز للدائرة التمهيدية أيضا أن تقرر عقد جلسة بمبادرة منها أو بناء على طلب المدعي العام أو الدولة الطرف المعنية.
    1. Si el Comité lo considera justificado, la investigación podrá incluir una visita al territorio del Estado parte de que se trate. UN 1- قد يشمـل التحقيـق زيـارة إقليم الدولة الطرف المعنية في الحالات التي ترى فيها اللجنة أن للزيارة ما يبررها.
    1. Si el Comité lo considera justificado, la investigación podrá incluir una visita al territorio del Estado parte de que se trate. UN 1- قد يشمل التحقيق زيارة إقليم الدولة الطرف المعنية في الحالات التي ترى فيها اللجنة أن للزيارة ما يبررها.
    Los locales del Tribunal serán inviolables, con sujeción a las condiciones razonables que se establezcan mediante acuerdo con el Estado parte de que se trate. UN تصان حرمة دار المحكمة، رهنا بالشروط المعقولة التي يحددها اتفاق مع الدولة الطرف المعنية.
    Los locales del Tribunal serán inviolables, con sujeción a las condiciones que se acuerden con el Estado parte de que se trate. UN تُصان حرمة دار المحكمة، رهنا بما قد يتفق عليه من الشروط مع الدولة الطرف المعنية.
    Los locales del Tribunal serán inviolables, con sujeción a las condiciones que se acuerden con el Estado parte de que se trate. UN تُصان حرمة دار المحكمة، رهنا بما قد يتفق عليه من الشروط مع الدولة الطرف المعنية.
    El Comité invitará al Estado Parte interesado a participar en dicho examen. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف المعنية إلى المشاركة في هذا الفحص.
    El Comité invitará al Estado Parte interesado a participar en dicho examen. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف المعنية إلى المشاركة في هذا الفحص.
    El Comité invitará al Estado Parte interesado a participar en dicho examen. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف المعنية إلى المشاركة في هذا الفحص.
    El Comité invitará al Estado parte en cuestión a participar en dicho examen y, si el Estado parte responde presentando el informe pertinente, se llevará a cabo el proceso de examen habitual. UN ويتعين على اللجنة أن تدعو الدولة الطرف المعنية لأن تشارك في هذا البحث، فإذا استجابت الدولة الطرف بتقديم التقرير ذي الصلة، تم النظر فيه على النحو المعتاد.
    A menos que el Comité considere inadmisible una comunicación con independencia del Estado Parte interesado, el Comité señalará a la atención de ese Estado Parte, de forma confidencial, toda comunicación que reciba con arreglo al presente Protocolo. UN ]١- ما لم تعتبر اللجنة أن الرسالة غير مقبولة دون الرجوع إلى الدولة الطرف المعنية، تقوم اللجنة، بصورة سرية، بعرض أي رسالة تُقدم إليها بموجب هذا البروتوكول على الدولة الطرف المعنية.
    Una delegación, apoyada por otras, sugirió que la competencia del Comité se extendiera a las violaciones de cualquiera de los derechos enunciados en cualquiera de los instrumentos mencionados en que el Estado parte interesado fuera parte. UN واقترح أحد الوفود، بتأييد من وفود أخرى، توسيع نطاق ولاية اللجنة لتشمل انتهاكات أيٍ من الحقوق المدرجة في أيٍ من الصكوك المذكورة آنفاً التي تكون الدولة الطرف المعنية طرفاً فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more