"الدولة المستقلة حديثا" - Translation from Arabic to Spanish

    • un Estado de reciente independencia
        
    • el Estado de reciente independencia
        
    • al Estado de reciente independencia
        
    • del Estado de reciente independencia
        
    • de reciente independencia respecto del
        
    • ese Estado
        
    • Estados de reciente independencia
        
    De esta presunción se desprende una conclusión lógica debido a que la sucesión de un Estado de reciente independencia respecto de un tratado, pese a su carácter voluntario, constituye una verdadera sucesión, que debe distinguirse de una adhesión. UN 12 - ويمكن اعتبار أن هذا الافتراض ينطوي على اعتبارات منطقية، بالنظر إلى أن خلافة الدولة المستقلة حديثا في معاهدة ما، رغم طابعها الطوعي، تمثل خلافة حقيقية يجب تمييزها عن الانضمام إلى المعاهدة.
    5.16 bis. Mantenimiento por un Estado de reciente independencia de aceptaciones expresas formuladas por el Estado predecesor UN -16 مكررا - إبقاء الدولة المستقلة حديثا على القبول الصريح الذي أبدته الدولة الخلف
    Mantenimiento por un Estado sucesor que no sea un Estado de reciente independencia de aceptaciones expresas formuladas por el Estado predecesor UN 5-17 إبقاء دولة خلف غير الدولة المستقلة حديثا على القبول الصريح الذي تبديه الدولة السلف
    Sin embargo, el Estado de reciente independencia puede voluntariamente notificar su sucesión en uno u otro de esos tratados. UN لكن الدولة المستقلة حديثا يمكنها، إذا أرادت، أن تصدر إشعارا بالخلافة فيما يتعلق بأي من هذه المعاهدات.
    El artículo 20, párrafo 1, de la Convención de Viena de 1978 exige que el Estado de reciente independencia exprese su intención de no mantener una reserva del Estado predecesor cuando notifique su sucesión en el tratado. ¿Es aplicable esa misma exigencia a la falta de mantenimiento de una aceptación expresa? UN وفيما يتعلق بعدم الإبقاء على تحفظ الدولة السلف، تشترط الفقرة 1 من المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1978 إعراب الدولة المستقلة حديثا عن نيتها في هذا الصدد عند إصدارها إشعارا بخلافتها في المعاهدة.
    5.3.1 Mantenimiento por un Estado de reciente independencia de las aceptaciones expresas formuladas por el Estado predecesor UN 5-3-1 إبقاء الدولة المستقلة حديثا على قبول صريح صاغته الدولة السلف
    5.3.1 Mantenimiento por un Estado de reciente independencia de las aceptaciones expresas formuladas por el Estado predecesor UN 5-3-1 إبقاء الدولة المستقلة حديثا على قبول صريح صاغته الدولة السلف
    El acto de " notificación de la sucesión " , por el cual un Estado de reciente independencia demostraba su condición de parte en cualquier tratado multilateral, tenía algunos elementos en común con un acto por el cual un Estado expresaba su consentimiento en obligarse por un tratado. UN وان إجراء " الاشعار بالخلافة " ، الذي تحدد بمقتضاه الدولة المستقلة حديثا صفتها كطرف في أي معاهدة متعددة اﻷطراف، يشترك في بعض عناصره مع الاجراء الذي تعرب بموجبه احدى الدول عن قبولها للتقيد بمعاهدة ما.
    A su juicio, parecía, pues, perfectamente lógico que la Convención diese a un Estado de reciente independencia el derecho de formular sus propias reservas con respecto a un tratado, mientras que al mismo tiempo se partía del principio de que las reservas hechas por el Estado predecesor debían mantenerse, excepto en el caso de que se indicase una intención contraria por parte del Estado sucesor. UN ولهذا رأوا أن من المنطقي تماما أن تمنح الاتفاقية الدولة المستقلة حديثا حق ابداء تحفظاتها الخاصة بالنسبة الى معاهدة ما، مع التمسك في الوقت ذاته بالمبدأ الذي يقضي بالابقاء على التحفظات المبداة من الدولة السلف ما لم تقم الدولة الخلف بالاعراب عن عكس ذلك.
    Además, en razón del carácter voluntario de la sucesión en los tratados de un Estado de reciente independencia, esta presunción debía ir acompañada de la facultad de ese Estado para manifestar su intención de no mantener una aceptación expresa formulada por el Estado predecesor. UN وعلاوة على ذلك، فبالنظر إلى الطابع الطوعي لخلافة الدولة المستقلة حديثا في المعاهدات، ينبغي أن تكون هذه القرينة مقترنة بأهلية تلك الدولة للإعراب عن نيتها عدم الإبقاء على قبول صريح أعربت عنه الدولة السلف.
    En los casos de objeción de un Estado de reciente independencia a una reserva formulada antes de la fecha de su notificación de sucesión, la aplicación de la norma general implica que ese Estado debe formular tal objeción en un plazo de 12 meses a partir de la fecha de la notificación de sucesión. UN وفي حالة وجود اعتراض من جانب الدولة المستقلة حديثا بشأن تحفظ أُبدي قبل تاريخ إصدارها إشعارا بالخلافة، يترتب على تطبيق القاعدة العامة اعتبار أنه يتعين على الدولة المستقلة حديثا أن تبدي ذلك الاعتراض في غضون فترة اثني عشر شهرا بدءا من تاريخ الإشعار بالخلافة.
    En esta presunción cabe ver la implicancia lógica de que la sucesión en un tratado por un Estado de reciente independencia, pese a su carácter voluntario, constituye una genuina sucesión que debe distinguirse de una adhesión. UN 20 - ويمكن اعتبار هذا الافتراض نتيجة منطقية لكون خلافة الدولة المستقلة حديثا في معاهدة ما، رغم طابعها الطوعي، تمثل خلافة حقيقية يجب تمييزها عن الانضمام إلى المعاهدة.
    En el párrafo 3 del artículo 20 de la Convención de Viena de 1978 se dispone, entre otras cosas, que las reglas enunciadas en los artículos 20 a 23 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados de 1969 son aplicables a las reservas formuladas por un Estado de reciente independencia en su notificación de sucesión. UN وتنص الفقرة 3 من المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1978 على أن القواعد الواردة في المواد 20 إلى 23 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 تنطبق على التحفظات التي تضعها الدولة المستقلة حديثا عند إشعارها بالخلافة.
    En este sentido, parece razonable considerar que el Estado de reciente independencia debe ejercer este derecho cuando notifique su sucesión. UN 95 - وفي هذا الصدد، يبدو معقولا اعتبار أن على الدولة المستقلة حديثا ممارسة ذلك الحق حينما تقدم إشعارها بالخلافة.
    e) Hubo asimismo casos en que el Estado de reciente independencia " reformuló " las reservas hechas por el Estado predecesor; UN (هـ) كان هناك حالات " عدَّلت " فيها الدولة المستقلة حديثا تحفظات الدولة السلف()؛
    f) En algunos casos, el Estado de reciente independencia retiró las reservas del Estado predecesor al mismo tiempo que formuló nuevas reservas; UN (و) في بعض الحالات، سحبت الدولة المستقلة حديثا تحفظات الدولة السلف ووضعت تحفظات جديدة()؛
    g) Por último, hubo casos en que el Estado de reciente independencia formuló nuevas reservas, al mismo tiempo que mantenía las del Estado predecesor. UN (ز) وأخيرا، كان هناك حالات وضعت فيها الدولة المستقلة حديثا تحفظات جديدة مع الإبقاء على تحفظات الدولة السلف().
    vi) En algunos casos, por último, el Estado de reciente independencia ha retirado las reservas del Estado predecesor al mismo tiempo que formulaba nuevas reservas. UN وفي بعض الحالات سحبت فيها الدولة المستقلة حديثا تحفظات الدولة السلف ووضعت تحفظات جديدة().
    En esos casos, el Secretario General incluyó al Estado de reciente independencia en la lista de Estados partes en el tratado en cuestión, sin pronunciarse sobre el destino de las reservas formuladas por el Estado predecesor; UN وفي هذه الحالات، أدرج الأمين العام اسم الدولة المستقلة حديثا في قائمة الدول الأطراف في المعاهدة المعنية دون البت في مآل تحفظات الدولة السلف()؛
    En segundo lugar, no debe entenderse en general que un Estado ha asumido obligaciones más onerosas, a no ser que haya indicado inequívocamente su intención de asumirlas; y considerar, basándose simplemente en el silencio del Estado de reciente independencia, que ha renunciado a las reservas de su predecesor, equivaldría a imponerle una obligación más onerosa. UN وثانيا، ينبغي بوجه عام ألا يُفترض اضطلاع دولة بالتزامات أكثر عنتا مما يتبين من قصدها الذي تعرب عنه بصيغة لا لبس فيه. والواقع أن افتراض تخلي الدولة المستقلة حديثا عن التحفظات الصادرة عن الدولة السلف، لا لشيء إلا لكونها التزمت السكوت، يلقي على كاهلها بالتزام أكثر عنتا.
    5.15 Objeciones de un Estado sucesor que no sea de reciente independencia respecto del que siga en vigor un tratado UN 5-15 اعتراضات دولة خلف غير الدولة المستقلة حديثا تكون معاهدة نافذة إزاءها
    Se puede considerar que el reconocimiento de esta facultad constituye una solución " pragmática " que tiene en cuenta el carácter " no automático " , es decir, voluntario, de la sucesión en los tratados por parte de los Estados de reciente independencia. UN ويمكن اعتبار الاعتراف بهذه الأهلية حلا " براغماتيا " يراعي الطابع " غير التلقائي " أي الطوعي لخلافة الدولة المستقلة حديثا للدول السلف في المعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more