"الدولية المتعلقة بفيروس" - Translation from Arabic to Spanish

    • internacionales sobre el
        
    • internacional sobre el
        
    En particular, la UIP prestó asistencia al Programa a fines de 1998 para formar un grupo de trabajo de parlamentarios que preparase un manual para legisladores sobre cómo podrían éstos aplicar las directrices internacionales sobre el VIH/SIDA y los derechos humanos Publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.98.XIV.1. . UN وبصورة خاصة، قام الاتحاد في نهاية عام ١٩٩٨، بمساعدة ذلك البرنامج في إنشاء فريق عامل متألف من برلمانيين ﻹعداد كتيـب إرشادي للبرلمانيين بشأن الطريقة التي يمكنهم أن ينفذوا بها المبـادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس نقــص المناعــة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب وحقوق اﻹنسان.
    Las directrices internacionales sobre el VIH/SIDA y los derechos humanos constituyen el elemento fundamental de las actividades para combatir la epidemia basadas en los derechos humanos, por lo que los gobiernos deben continuar sus esfuerzos para aplicarlas. UN والمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الإنسان تشكل عنصرا أساسيا في التصدي القائم على حقوق الإنسان، وينبغي للحكومات أن تواصل جهودها الرامية إلى تنفيذها.
    39. Las " Directrices internacionales sobre el VIH/SIDA y los derechos humanos (E/CN.4/1997/37, anexo I) aprobadas en la Segunda consulta internacional sobre el VIH/SIDA y los derechos humanos destacan y amplían los vínculos existentes entre el ejercicio de los derechos humanos y la difusión y efectos del VIH/SIDA. UN 39- وتؤكّد " المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الإنسان " ، التي اعتمدها الاجتماع التشاوري الدولي الثاني المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتتناول بإسهاب، الصلة بين إعمال جميع حقوق الإنسان وتفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتأثيره.
    En las Directrices internacionales sobre el VIH/SIDA y los Derechos Humanos de 1997 se presentó un marco para promover los derechos de las personas que viven con el VIH y el SIDA. UN وفي عام 1997، أتاحت المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الإنسان إطار عمل لتعزيز حقوق الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Se destacó la necesidad de hacer un uso más frecuente y eficaz de los instrumentos jurídicos internacionales existentes para mejorar la prevención y la atención médica del VIH/SIDA, con especial referencia a las directrices internacionales sobre el VIH/SIDA y los derechos humanos. UN وشُدد على الحاجة إلى استخدام الصكوك القانونية الدولية القائمة استخداما أكثر وأفضل في محاولة لتحسين الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وتوفير الرعاية للأطفال، مع الإشارة على وجه التحديد إلى المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الإنسان.
    61. El Relator Especial tiene la intención de atender esta petición mediante la incorporación de las Directrices internacionales sobre el VIH/SIDA y los derechos humanos (Publicaciones de derechos humanos, ref.: HR/PUB/98/1) en sus métodos de trabajo. UN 61- ويعتزم المقرر الخاص تنفيذ هذا الطلب من خلال إدراج المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) (منشورات لجنة حقوق الإنسان، الرمز: HR/PUB/98/1) ضمن أساليب عمله.
    109. El Comité recomienda al Estado Parte que cumpla las normas de las Directrices internacionales sobre el VIH/SIDA y los derechos humanos. UN 109- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تمتثل للمعايير المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الإنسان ().
    13. El Consejo Internacional pidió que la Comisión de Derechos Humanos siguiese difundiendo la sexta directriz revisada de las Directrices internacionales sobre el VIH/SIDA y los derechos humanos y supervisando el cumplimiento que se le da. UN 13- وطلب المجلس أن تواصل لجنة حقوق الإنسان نشر المبدأ التوجيهي السادس المنقح من المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الإنسان(5) ورصد تنفيذه.
    a) Redoble sus esfuerzos para prevenir la propagación del VIH/SIDA, teniendo en cuenta la Observación general Nº 3 (2003) del Comité sobre el VIH/SIDA y los derechos del niño, así como las Directrices internacionales sobre el VIH/SIDA y los Derechos Humanos (E/CN.4/1997/37); UN (أ) زيادة الجهود المبذولة لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، آخذة في اعتبارها تعليق اللجنة العام رقم 3(2003) بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الطفل، والمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الإنسان (E/CN.4/1997/37)؛
    523. El Comité recomienda que, teniendo en cuenta la Observación general Nº 3 (2003) del Comité sobre el VIH/SIDA y los derechos del niño y las directrices internacionales sobre el VIH/SIDA y los derecho humanos, el Estado Parte: UN 523- توصي اللجنة الدولة بالقيام بما يلي مع مراعاة تعليق اللجنة العام رقم 3(2003) بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الطفل والمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس ومرض الإيدز وحقوق الإنسان:
    63. En este sentido, el Comité señala a la atención del Estado Parte su Observación general Nº 3 sobre el VIH/SIDA y los derechos del niño, así como las Directrices internacionales sobre el VIH/SIDA y los Derechos Humanos (E/CN.4/1997/37). UN 63- وفي هذا الصدد، تود اللجنة توجيه نظر الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 3(2003) بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الطفل، والمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الإنسان (E/CN.4/1997/37).
    Una de las formas de lograrlo en el ámbito del VIH/SIDA ha sido la divulgación de la sexta directriz revisada (relativa al acceso a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo) de las Directrices internacionales sobre el VIH/SIDA y los Derechos Humanos, que se revisó en 2002. UN وكان من وسائل القيام بذلك فيما يتصل بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز نشر المبدأ التوجيهي المنقح 6 (الذي يتناول فرص الوقاية والعلاج والرعاية والدعم) بالمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الإنسان، وهو المبدأ الذي تم تنقيحه في عام 2002.
    99. El Comité recomienda que los análisis médicos de los trabajadores migratorios se ajusten a lo dispuesto en el Repertorio de recomendaciones prácticas sobre el VIH/SIDA y el mundo del trabajo de la OIT y en las directrices internacionales sobre el VIH/SIDA y los derechos humanos. UN توصي اللجنة بأن تكون الاختبارات الطبية للعمال المهاجرين مطابقة لمدونة منظمة العمل الدولية للممارسات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعالم العمل والمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الإنسان.
    181. El Comité recomienda al Estado Parte que, en relación con su Observación general Nº 3 (2003) sobre el VIH/SIDA y los derechos del niño y las directrices internacionales sobre el VIH/SIDA y los derechos humanos: UN 181- توصي اللجنة، بالإشارة إلى تعليق اللجنة العام رقم 3 لعام 2003 بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الطفل، والمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس ومرض الإيدز، وحقوق الإنسان، بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي على وجه التحديد:
    335. El Comité recomienda que, teniendo en cuenta su Observación general Nº 3 (2003) sobre el VIH/SIDA y los derechos del niño y las Directrices internacionales sobre el VIH/SIDA y los derechos humanos, el Estado Parte tome medidas tales como: UN 335- توصي اللجنة الدولة الطرف بمراعاة تعليق اللجنة العام رقم 3 لعام 2003 بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الطفل، والمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الإنسان، واتخاذ تدابير تشمل ما يلي:
    472. El Comité recomienda, con referencia a la Observación general Nº 3 (2003) del Comité sobre el VIH/SIDA y los derechos del niño, así como a las Directrices internacionales sobre el VIH/SIDA y los Derechos Humanos, que el Estado Parte: UN 472- توصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام بما يلي، آخذة في اعتبارها تعليق اللجنة العام رقم 3 لعام 2003 بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الطفل والمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الإنسان:
    436. El Comité recomienda al Estado Parte que, teniendo en cuenta la Observación general Nº 3 (2003) del Comité sobre el VIH/SIDA y los derechos del niño, así como las Directrices internacionales sobre el VIH/SIDA y los Derechos Humanos: UN 436- توصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام بما يلي، آخذة في اعتبارها تعليق اللجنة العام رقم 3(2003) بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الطفل، والمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الإنسان:
    En colaboración con otros organismos y programas de las Naciones Unidas, las Directrices internacionales sobre el VIH/SIDA y los derechos humanos se emplearon como instrumento de promoción y para orientar la búsqueda de una respuesta a la pandemia basada en derechos. UN وبالتعاون مع الوكالات والبرامج الأخرى للأمم المتحدة، تستخدم المبادئ الدولية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الإنسان كأداة للدعوة وللتوجيه بشأن تنفيذ استجابة قائمة على الحقوق فيما يخص الجائحة.
    57) El Comité recomienda, en relación con su Observación general Nº 3 (2003) sobre el VIH/SIDA y los derechos del niño y las Directrices internacionales sobre el VIH/SIDA y los derechos humanos, que el Estado parte: UN 57) بالإشارة إلى تعليق اللجنة العام رقم 3(2003) بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الطفل، والمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس ومرض الإيدز وحقوق الإنسان، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    En algunos Estados se tipifica como delito la posesión de agujas, jeringuillas y otros accesorios, en contravención de las Directrices internacionales sobre el VIH/SIDA y los derechos humanos. UN 21 - وتجرِّم بعض الدول حمل الإبر والمحاقن واللوازم الأخرى لاستهلاك المخدرات، على نحو يتنافى مع المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الإنسان().
    Recientemente tomamos la decisión de intensificar nuestra política internacional sobre el VIH/SIDA, con énfasis especial en África. UN وقد قررنا مؤخرا تعزيز سياستنا الدولية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع التركيز بوجه خاص على أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more