| Según la Campaña Internacional para la Prohibición de las minas terrestres (ICBL), en cierta época más de 50 Estados producían minas antipersonal. | UN | ووفقاً للحملة الدولية لحظر الألغام البرية، أَنتج ما يزيد على 50 دولة في وقت من الأوقات ألغاماً مضادة للأفراد. |
| La Campaña Internacional para la Prohibición de las minas terrestres se inició en 1992 y en ella participan actualmente más de 1.400 organizaciones de 90 países de todo el mundo. | UN | ٧٧ - بدأت الحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية في عام ١٩٩٢، وهي تضم اﻵن أكثر من ٤٠٠ ١ منظمة في ٩٠ بلدا في كل أنحاء العالم. |
| Cabe señalar a este respecto que está plenamente justificada la concesión en 1997 del Premio Nobel de la Paz a la Campaña Internacional para la Prohibición de las minas antipersonal. | UN | وفي هذا الصدد كانت الحملة الدولية لحظر الألغام البرية تستحق تماما جائزة نوبل للسلام التي مُنحت لها في عام 1997. |
| Quiero subrayar en este contexto el papel primordial desempeñado por la Campaña Internacional de Prohibición de las minas terrestres. | UN | وأود أن أهتم في هذا السياق بالدور الرئيسي الذي اضطلعت به الحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية. |
| Deseo rendir un homenaje especial a la campaña Internacional de Prohibición de minas terrestres y al Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | وأود أن أشيد إشادة خاصة بالحملة الدولية لحظر اﻷلغام البرية ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
| También intervinieron los representantes de la Campaña Internacional para la Prohibición de las minas terrestres y de Human Rights Watch. | UN | كما تناول الكلمة ممثلا الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية ومنظمة رصد حقوق الإنسان. |
| La Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres también participó en el intercambio general de opiniones. | UN | كما شاركت في التبادل العام للآراء الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية. |
| La Organización Internacional para la Prohibición de Armas Químicas (OIAC) ha realizado numerosas inspecciones de rutina en la industria química belga. | UN | وقد أجرت المنظمة الدولية لحظر الأسلحة الكيميائية عمليات تفتيش روتينية عديدة على الصناعة الكيميائية في بلجيكا. |
| Wareham, Mary. Comité Internacional para la Prohibición de las minas terrestres (ex coordinadora de Landmine Monitor). | UN | ماري ويرهام، اللجنة الدولية لحظر الألغام الأرضية، المنسقة السابقة لمرصد الألغام الأرضية. |
| La mayoría de los presentes recordará el viejo lema de la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres " Las minas inteligentes son una idea tonta " . | UN | وسيتذكر معظمنا شعار الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية وهو `الألغام الذكية فكرة غبية`. |
| Se adjunta un informe de la Campaña Internacional para la Prohibición de las minas terrestres sobre la situación en esta zona. | UN | يرجى الاطلاع على التقرير المرفق للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية عن المنطقة |
| Se adjunta un informe de la Campaña Internacional para la Prohibición de las minas terrestres sobre la situación en esta zona. | UN | يرجى الاطلاع على التقرير المرفق للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية عن المنطقة |
| En 1997 se le otorgó el Premio Nobel de la Paz en su condición de organización miembro de la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres. | UN | وفي عام 1997 مُنحت الرابطة جائزة نوبل للسلام بوصفها منظمة عضواً في الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية. |
| Campaña Internacional para la Prohibición de las minas terrestres - Nicaragua | UN | فرع الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية في نيكاراغوا |
| En estas circunstancias, el Canadá desea rendir un homenaje especial a la Campaña Internacional de Prohibición de las minas terrestres y a Jody Williams y acoger con beneplácito el Premio Nobel que se les ha otorgado. | UN | وهنا، تود كندا أن تشيـد إشادة خاصة بالحملة الدولية لحظر اﻷلغـام اﻷرضية وبجودي ويليامز، وترحب بمنحهما جائزة نوبل. |
| Nos complace mucho que el Premio Nobel de la Paz se haya otorgado este año a la Campaña Internacional de Prohibición de las minas terrestres y a su Coordinadora, Jody Williams. | UN | ويسرنا جدا أن جائزة نوبل للسلام لهذا العام منحت للحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية ولمنسقة الحملة، جودي ويليامز. |
| El UNICEF también está trabajando con la OUA y la campaña Internacional de Prohibición de minas terrestres para promover el concepto de zonas libres de minas en distintas regiones africanas. | UN | وتعمل اليونيسيف أيضا حاليا مع منظمة الوحدة الافريقية والحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية من أجل تشجيع مفهوم المناطق الخالية من اﻷلغام في مختلف أنحاء افريقيا. |
| En 1997 el Premio Nobel de la Paz fue discernido a la Campaña Internacional de Prohibición de Minas Terrestres y a Jody Williams, su fundadora. | UN | وفي عام ١٩٩٧، منحت جائزة نوبل للسلام للحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية، ومؤسستها جودي ويليامس. |
| La Campaña Neerlandesa de Prohibición de Minas Terrestres es miembro de la Campaña Internacional de Prohibición de Minas Terrestres. | UN | والحملة الهولندية عضو في الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية. |
| La campaña Internacional para Prohibir las minas terrestres es una causa que merece la pena respaldar. | UN | إن الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية هي قضية جديرة بالتأييد. |
| En este sentido, celebramos el apoyo y la promesa de contribuciones de algunos países en el contexto de la Campaña Internacional de Erradicación de las minas terrestres. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالدعم المتلقى والتعهدات المقدمة من بعض البلدان في سياق الحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية. |
| Tomando en consideración la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios, así como la Convención para la eliminación de la actividad de mercenarios en África de la OUA, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها الاتفاقية الدولية لحظر تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم وكذلك اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية للقضاء على المرتزقة في أفريقيا، |
| También negociamos y ratificamos la Convención internacional sobre la prohibición de las armas químicas, y fortalecimos la Convención sobre armas biológicas. | UN | وتفاوضنا أيضا على الاتفاقية الدولية لحظر الأسلحة الكيميائية وصدقنا عليها وعززنا اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية. |