"الدولي وسيادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • internacional y el estado de
        
    • internacional y la soberanía
        
    • internacional y el respeto de la soberanía
        
    • internacional y el imperio de
        
    • internacional y del estado de
        
    O bien resistimos, y fortalecemos el sistema internacional y el estado de derecho, o invitamos a la anarquía. UN الخيار أمامنا واضح، إما أن نقف إلى جانب النظام الدولي وسيادة القانون ونعززهما أو أن نتسبب في الفوضى.
    Segundo, al fortalecer la jurisdicción de la Corte se fortalecerán el orden jurídico internacional y el estado de derecho internacional. UN وثانيا، سيؤدي تعزيز اختصاص المحكمة إلى تعزيز النظام القانوني الدولي وسيادة القانون على الصعيد الدولي.
    La Corte Internacional de Justicia desempeña una función primordial para asegurar el respeto del derecho internacional y el estado de derecho. UN وتؤدي محكمة العدل الدولية دورا حيويا في ضمان الاحترام للقانون الدولي وسيادة القانون.
    También estaría de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, los principios del derecho internacional y la soberanía de las naciones. UN كما أنه سيتماشى مع ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي وسيادة الدول.
    La comunidad internacional deberá demostrar su determinación de defender el derecho internacional y la soberanía (Sr. Yaseen, Sudán) de Bosnia y Herzegovina. UN وعلى المجتمع الدولي أن يبدي عزمه على الدفاع عن القانون الدولي وسيادة البوسنة والهرسك.
    El Gobierno del Iraq, a la vez que condena estos actos de agresión injustificada, le insta a intervenir ante los Gobiernos de los países mencionados para poner fin a su agresión y asegurar el cumplimiento de las normas de derecho internacional y el respeto de la soberanía del Iraq. UN إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين فيه هذه الأعمال العدوانية السافرة، تطالب سيادتكم بالتدخل لدى حكومات تلك الدول لوضع حد لعدوانها واحترام قواعد القانون الدولي وسيادة العراق.
    El Grupo de Río reitera su compromiso de promover la integridad del Estatuto de Roma y ayudar a que la Corte pueda cumplir eficazmente su mandato, ya que su propia existencia enriquece notablemente la estructura jurídica de la comunidad internacional y el imperio de la ley a nivel mundial. UN وتتعهد مجموعة ريو بتعزيز نزاهة نظام روما الأساسي وبمساعدة المحكمة على النهوض بولايتها بصورة فعالة لأن وجود المحكمة يدعم الأسس القانونية للمجتمع الدولي وسيادة القانون في جميع أنحاء العالم.
    Por lo tanto, dependemos de nuestros asociados, del sistema internacional y del estado de derecho internacional para remediar la situación. UN لذلك فنحن نعتمد على شركائنا، والنظام الدولي وسيادة القانون على الصعيد الدولي لتوفير العلاج.
    Por una parte, la delincuencia transnacional organizada y el terrorismo amenazan el orden internacional y el estado de derecho. UN من جهة، تهدد الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب النظام الدولي وسيادة القانون.
    El derecho internacional y el estado de derecho son el fundamento del sistema internacional. UN ونحن نعتقد أن القانون الدولي وسيادة القانون هما حجر الأساس في النظام الدولي.
    Sin embargo, el estado de derecho a nivel internacional y el estado de derecho a nivel nacional son temas bastante distintos, con objetivos y agentes diferenciados. UN بيد أن هناك اختلافا بين سيادة القانون على الصعيد الدولي وسيادة القانون على الصعيد الوطني، فلكلّ أهدافه وأطرافه الفاعلة.
    El derecho internacional y el estado de derecho son las bases del sistema internacional. UN وأوضحت أن القانون الدولي وسيادة القانون يشكلان أساس النظام الدولي.
    Las medidas antiterroristas deben respetar la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional y el estado de derecho. UN ويجب أن تحترم تدابير مكافحة الإرهاب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وسيادة القانون.
    Sin embargo, las medidas para luchar contra el terrorismo deben ser compatibles con la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional y el estado de derecho. UN غير أن تدابير مكافحة الإرهاب يجب أن تكون متسقة مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وسيادة القانون.
    Es imperativo que al lado del proceso de mundialización exista un conjunto creciente de normas internacionales, porque el derecho internacional y el estado de derecho constituyen los cimientos indispensables para la coexistencia pacífica y ordenada. UN ويجب أن تصحب عملية العولمة مجموعة من القواعد الدولية المتنامية، وذلك لأن القانون الدولي وسيادة القانون يشكلان الأساسين اللذين لا غنى عنهما للتعايش السلمي والمنظم.
    Las medidas de esta naturaleza violan los principios generales del derecho internacional y la soberanía de los Estados independientes. UN فالتدابير من هذا النوع تنتهك المبادئ العامة للقانون الدولي وسيادة الدول المستقلة.
    Las medidas de este tipo violan los principios generales del derecho internacional y la soberanía de Estados independientes. UN والتدابير من هذا النوع تنتهك المبادئ العامة للقانون الدولي وسيادة الدول المستقلة.
    Una vez más nos hace saber que seguirá practicando una política rechazada por la Asamblea General porque viola el derecho internacional y la soberanía de los demás países y atenta contra los legítimos intereses y las prerrogativas de otros Estados y de sus ciudadanos. UN لقد قيل لنا مرة أخرى، إن سياسة رفضتها الجمعية العامة، لانتهاكها القانون الدولي وسيادة البلدان اﻷخرى والمصالح والامتيازات المشروعة للدول اﻷخرى ومواطنيها، ستظل سارية المفعول.
    El Gobierno del Iraq, al condenar estos actos de agresión injustificados, le insta a intervenir ante los gobiernos de los países mencionados para poner fin a su agresión y asegurar el cumplimiento de las normas de derecho internacional y el respeto de la soberanía del Iraq. UN إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين فيه هذه الأعمال العدوانية السافرة، تطالب سيادتكم بالتدخل لدى حكومات تلك الدول لوضع حد لعدوانها واحترام قواعد القانون الدولي وسيادة العراق.
    Desde su mismo comienzo, Croacia ha apoyado las actividades del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia encaminadas a impulsar el paso de la impunidad a la responsabilidad, establecer los hechos más allá de toda duda y reforzar el derecho internacional y el imperio de la ley. UN ولقد عملت كرواتيا منذ البداية على دعم أنشطة المحكمة الرامية إلى قيادة عملية الانتقال من الإفلات من العقاب إلى المساءلة وإلى إقامة الأدلة التي لا يشوبها أدنى شك وتعزيز القانون الدولي وسيادة القانون.
    Sin embargo, el fortalecimiento del derecho internacional y del estado de derecho no es competencia exclusiva del Consejo de Seguridad. UN 55 - بيد أن تعزيز القانون الدولي وسيادة القانون ليس حكرا على مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more