"الدولي يجب أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • internacional debe
        
    • internacional deben
        
    • internacional debía
        
    • internacional debería
        
    • internacional tiene que
        
    • internacional deberán
        
    • internacional ha de
        
    • internacionales deben
        
    No obstante, la comunidad internacional debe seguir atentamente los acontecimientos en la ex Yugoslavia. UN غير أن المجتمع الدولي يجب أن يظل مهتما بالتطورات في يوغوسلافيا السابقة.
    China estima que la comunidad internacional debe brindar la asistencia necesaria a las elecciones. UN وتعتقد الصين بأن المجتمع الدولي يجب أن يوفر المساعدة الضرورية لهذه الانتخابات.
    Entendemos que la cooperación internacional debe estar acompañada por una reforma sustantiva del sistema económico internacional, incluida la esfera de la gobernanza. UN وندرك أن التعاون الدولي يجب أن يترافق مع إصلاح جوهري للنظام الاقتصادي الدولي، بما في ذلك في مجال الإدارة.
    Las expectativas de la comunidad internacional deben medirse con una comprensión realista del poder real de las Naciones Unidas. UN وتوقعات المجتمع الدولي يجب أن تقاس بتفهم واقعي لقوة اﻷمم المتحدة الحقيقية.
    Añadió que la comunidad internacional debía cumplir sus obligaciones morales y jurídicas y pedir el fin de la ocupación. UN وأضافت أن المجتمع الدولي يجب أن يتمسك بالتزاماته الأخلاقية والقانونية وأن يسعى إلى وقف هذا الاحتلال.
    La comunidad internacional debe tener mucho cuidado para no enviar señales erróneas que pudieran alentar al agresor. UN إن المجتمع الدولي يجب أن يكون حريصا جدا على ألا يعطي إشارات خاطئة قد تشجع المعتدي.
    A juicio de su delegación, la comunidad internacional debe abordar esta cuestión con carácter prioritario. UN وأعرب عن اعتقاد وفده بأن المجتمع الدولي يجب أن يعالج المسألة بصفتها قضية ذات أولوية.
    Creemos que el hacer prevalecer el derecho internacional debe ser el compromiso fundamental de todas las naciones. UN ونعتقد بأن تسييد القانون الدولي يجب أن يكون الالتزام اﻷساسي لجميع الدول.
    La comunidad internacional debe utilizar su influencia para mejorar la situación de los derechos humanos en esa región del mundo. UN إن المجتمع الدولي يجب أن يستخدم نفوذه لتحسين حالة حقوق الانسان في هذا الجزء من العالم.
    En estas circunstancias es evidente que la comunidad internacional debe insistir en que se adopten criterios muy rigurosos para calibrar la aceptación iraquí de la resolución 715. UN وعلى هذا فمن الواضح أن المجتمع الدولي يجب أن يصر في تشدده عند تقييمه لقبول العراق القرار ٧١٥.
    ● Que la comunidad internacional debe tratar la cuestión de los derechos humanos en todo el mundo en forma justa y equitativa, aplicando siempre y con imparcialidad los mismos criterios. UN ● أن المجتمع الدولي يجب أن يعامل حقوق اﻹنسان عالميا بشكل منصف ومتساو، وعلى قدم المساواة، وبنفس التأكيد
    La comunidad internacional debe asegurar que las resoluciones y medidas pertinentes que ha aprobado se cumplan plenamente. UN واختتم قائلا إن المجتمع الدولي يجب أن يضمن تنفيذ القرارات والتدابير ذات الصلة التي يتخذها تنفيذا كاملا.
    Creemos que la comunidad internacional debe escuchar nuestras voces, comprendernos y abordar nuestros problemas concretos. UN ونعتقد أن المجتمع الدولي يجب أن يصغى إلى أصواتنا، ويفهمنا ويتعامل مع الخصائص التي تميز حالاتنا.
    Consideramos que la comunidad internacional debe expresar en forma cabal y concreta su solidaridad con los países en desarrollo en lo que concierne a la necesidad de solucionar sus problemas fundamentales. UN ونعتقد أن المجتمع الدولي يجب أن يعبر عن تضامنه الكامل والملموس لحل المشاكل اﻷساسية للدول النامية.
    La comunidad internacional debe dar prioridad a la cuestión del desarrollo, porque la mayoría de los países de origen y de acogida de refugiados son países en desarrollo. UN وقال إن المجتمع الدولي يجب أن يعطي اﻷولوية لمسألة التنمية ﻷن معظم بلدان المنشأ وبلدان اللجوء هي بلدان نامية.
    Es en ese terreno en el que la cooperación internacional debe manifestarse de manera concreta. UN وإن التعاون الدولي يجب أن يتجلى بشكل ملموس في هذا الميدان.
    Para finalizar, el orador dice que la comunidad internacional debe construir sobre los progresos logrados durante el Decenio con ayuda de actividades de seguimiento. UN ٢٣ - واختتم قائلا إن المجتمع الدولي يجب أن يبنى على أساس التقدم المحرز خلال العقد وذلك بمواصلة أنشطة المتابعة.
    La comunidad internacional debe tratar de que cese esa situación desafortunada. UN وأضافت قائلة إن المجتمع الدولي يجب أن يعمل جاهدا على كفالة إنهاء هذا الوضع التعس.
    He aquí por qué las cuatro prioridades asignadas al Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho internacional deben ser objetivos permanentes. UN ولهذا فإن اﻷولويات اﻷربع الموضوعة لعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي يجب أن تكون أهدافا مستمرة.
    El Coordinador Especial y Representante Personal añadió que la comunidad internacional debía apoyar a las partes en el difícil y laborioso camino hacia la paz. UN وذكر كذلك أن المجتمع الدولي يجب أن يدعم الطرفين على طول الطريق الشاق المليء بالتحديات المؤدي إلى السلام.
    La evaluación de la legalidad de las contramedidas, fenómeno bastante singular en el derecho internacional, debería ser objeto de un régimen diferente. UN إن تقييم شرعية التدابير المضادة وهي ظاهرة نادرة في القانون الدولي يجب أن يكون موضوع نظام مختلف.
    El Ecuador considera que la acción solidaria de la comunidad internacional tiene que promover una nueva etapa que dé ciertas garantías básicas al pueblo de Haití. UN وتعتقد اكوادور أن العمل المشترك من جانب المجتمع الدولي يجب أن يشجع على ظهور مرحلة جديدة توفر لشعب هايتي بعض الضمانات اﻷساسية.
    La garantía de la libertad de expresión, en especial de los medios de comunicación, la protección de las minorías nacionales y el respeto de los principios del derecho internacional deberán siempre considerarse, a nuestro juicio, factores determinantes en la evaluación de las solicitudes de adhesión. UN إن كفالة حرية التعبير، ولا سيما لوسائل اﻹعلام، وحماية اﻷقليات الوطنية واحترام مبادئ القانون الدولي يجب أن تبقى في نظرنا عناصر حاكمة فيما يتعلق بتقدير كل ترشيح من الترشيحات.
    La aplicación del derecho penal internacional ha de ser el medio con que se protejan y se conserven los derechos humanos básicos. UN وإنفاذ القانون الجنائي الدولي يجب أن يكون الوسيلة لحماية حقوق اﻹنسان اﻷساسية والمحافظة عليها.
    Estos tipos de conflictos armados no internacionales deben ser también de competencia de la Corte. UN ومثل هذه اﻷنواع من النزاعات المسلحة غير ذات الطابع الدولي يجب أن تدخل ضمن اختصاص المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more