Tampoco se ha realizado un esfuerzo serio para incorporar a los cuatro Estados no partes en el régimen del Tratado sobre la no proliferación. | UN | كما أنه لم يُبذل أي جهد بصفة جدية لاجتذاب الدول الأربع غير الأطراف للانضمام إلى نظام معاهدة عدم الانتشار. |
Insto a los cuatro Estados que aún no han firmado el Tratado a firmarlo y ratificarlo. | UN | وإني أحث بشدة الدول الأربع التي لا تزال خارج المعاهدة على التوقيع والمصادقة عليها. |
Tampoco se ha realizado un esfuerzo serio para incorporar a los cuatro Estados no partes en el régimen del Tratado sobre la no proliferación. | UN | كما أنه لم يُبذل أي جهد بصفة جدية لاجتذاب الدول الأربع غير الأطراف للانضمام إلى نظام معاهدة عدم الانتشار. |
Celebración del cincuentenario de la declaración de las Cuatro Naciones sobre seguridad general | UN | الذكرى السنوية الخمسون ﻹعلان الدول اﻷربع بشأن اﻷمن العام |
Esperamos que la ASEAN y las demás cuatro Potencias nucleares resuelvan pronto las cuestiones pendientes. | UN | ونأمل أيضاً أن تتمكن الرابطة قريباً من حل القضايا الباقية بالتعاون مع الدول الأربع الأخرى الحائزة للأسلحة النووية. |
Es difícil ser optimista por lo que respecta a una pronta decisión de los cuatro Estados no partes, a saber: Cuba, la India, Israel y el Pakistán, y sin embargo, es esencial la moderación en sus programas nucleares. | UN | ومن العسير أن نكون متفائلين باتخاذ إجراء مبكر من جانب الدول الأربع غير الأطراف، ألا وهي إسرائيل وباكستان وكوبا والهند؛ وإن يكن من الضروري أن تمارس هذه الدول ضبط النفس في برامجها النووية. |
La Comisión observó que a tres de los cuatro Estados no se les permitía votar en la Unión Africana debido a que no habían pagado sus cuotas. | UN | ولاحظت اللجنة أن ثلاث دول من الدول الأربع غير مسموح لها بالتصويت في الاتحاد الأفريقي لعدم تسديدها الاشتراكات اللازمة. |
La Comisión observó que a tres de los cuatro Estados no podían votar en la Unión Africana debido a que no habían pagado sus cuotas. | UN | ولاحظت اللجنة أن ثلاث دول من الدول الأربع غير مسموح لها بالتصويت في الاتحاد الأفريقي لعدم تسديدها الاشتراكات اللازمة. |
Acogemos con satisfacción la medida adoptada por los cuatro Estados que han decretado dichas moratorias. | UN | إننا نرحب بما قامت به تلك الدول الأربع التي أمرت بهذا الوقف. |
En particular, se comunicó a la Comisión que no existía controversia alguna entre los cuatro Estados que hacían la presentación y ningún otro Estado en torno a la zona en cuestión. | UN | وأحيطت اللجنة علما على الخصوص بأن تلك المنطقة ليست محل أي منازعة بين الدول الأربع المقدمة للطلب أو مع أي دولة أخرى. |
Acogemos con satisfacción las medidas de los cuatro Estados poseedores de armas nucleares que han declarado esa moratoria. | UN | ونرحب بما قامت به تلك الدول الأربع الحائزة للأسلحة النووية التي أمرت بهذا الوقف. |
Acogemos con satisfacción la iniciativa de los cuatro Estados que han decretado la moratoria e instamos a los demás a que hagan otro tanto. | UN | ونرحب بالإجراء الذي اتخذته الدول الأربع التي أعلنت هذا الوقف الاختياري ونحث الدول الأخرى على أن تقتدي بها. |
Acogemos con satisfacción la iniciativa de los cuatro Estados que han decretado la moratoria e instamos a los demás a que hagan otro tanto. | UN | وإننا نرحب بإجراءات الدول الأربع التي قررت رسمياً اعتماد هذا الوقف الاختياري ونحث غيرها على أن تحذو حذوها. |
En tres de los cuatro Estados mencionados habían sido los propios Estados quienes habían remitido la situación a la Corte. | UN | وقد أحالت ثلاث دولا من تلك الدول الأربع هذه الحالات إلى المحكمة بنفسها. |
Celebramos la decisión de los cuatro Estados que han decretado esa moratoria. | UN | ونرحب بقرار الدول الأربع القاضي بالوقف الاختياري. |
Ruego a los representantes que utilicen solamente estas cédulas de votación y que escriban en ellas los nombres de los cuatro Estados por los que deseen votar. | UN | وأرجو من الممثلين ألاّ يستخدموا سوى تلك البطاقات، وأن يسجلوا عليها أسماء الدول الأربع التي يرغبون في التصويت لصالحها. |
Hace exactamente medio siglo que los representantes de los Gobiernos de la Unión Soviética, los Estados Unidos, Gran Bretaña y China aprobaron la Declaración de las Cuatro Naciones sobre Seguridad General, en la cual se reconoció por primera vez la necesidad de que: | UN | فمنذ نصف قــرن على وجـه التحديد اعتمــد ممثلو حكومــات الاتحــاد السوفياتي والولايات المتحــدة وبريطانيــا العظمــى والصيــن إعلان الدول اﻷربع بشــأن اﻷمن العام، الذي اعترف فيه ﻷول مرة بالحاجة إلى: |
Decide celebrar en su sesión plenaria del 1º de noviembre de 1993 el cincuentenario de la Declaración de las Cuatro Naciones sobre Seguridad General de 30 de octubre de 1943. | UN | تقرر الاحتفال في جلستها العامة يوم ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ بالذكرى السنوية الخمسين لاعلان الدول اﻷربع بشأن اﻷمن العام الصادر في ٣٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٤٣. |
Durante el intervalo entre los períodos de sesiones, el Presidente y la Mesa también celebraron consultas oficiosas con cada una de las cuatro Potencias administradoras a fin de fomentar la cooperación y las alianzas con ellas en lo referente a la libre determinación de los Territorios administrados por ellas. | UN | وخلال فترة ما بين الدورتين، عقد رئيس المكتب أيضا مشاورات غير رسمية مع كل الدول الأربع القائمة بالإدارة من أجل تنشيط التعاون والشراكة معها في بحث حالة تقرير المصير في الأقاليم الخاضعة لإدارتها. |
los cuatro países que no tienen acceso a Facebook. | TED | هذه الدول الأربع لايمكنها الدخول للفيس بوك. |
Veintiocho de los 44 Estados cuya firma y ratificación son necesarias para que el Tratado entre en vigor, incluidos Francia y el Reino Unido, lo han ratificado. | UN | وصدقت عليها 28 دولة من الدول الأربع والأربعين التي يعتبر توقيعها وتصديقها ضروريين لدخول المعاهدة حيز التنفيذ، ومن هذه الدول فرنسا والمملكة المتحدة. |
Es importante que los Estados que aún no son partes en el Tratado asistan a las reuniones de los Estados partes. | UN | وأضاف أنه من المهم أن تحضر الدول الأربع التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة الاجتماعات التي تعقدها الدول الأطراف. |