Se presentaría un informe anual a la Reunión de los Estados partes sobre el estado del fondo. | UN | ومن المفروض أن يُقدّم تقرير سنوي إلى اجتماع الدول الأطراف عن وضع الصندوق. |
El grupo debe preparar propuestas concretas e informar a los Estados partes sobre los resultados de su labor antes de que termine el año 2002. | UN | وينبغي للفريق أن يعد مقترحات ملموسة وأن يقدم تقريراً إلى الدول الأطراف عن نتائج أعماله قبل نهاية عام 2002. |
El Secretario responderá ante la Asamblea de los Estados partes de la buena gestión de los recursos financieros con arreglo al presente Reglamento. | UN | يكون رئيس قلم المحكمة مسؤولا أمام جمعية الدول الأطراف عن إدارة الموارد المالية بشكل سليم وفقا لهذا النظام. |
La cuestión que se aborda en la presente sección se refiere a la responsabilidad de los Estados Partes por el comportamiento de interlocutores no estatales. | UN | وتتعلق المسألة التي يتناولها هذا الفرع بمساءلة الدول الأطراف عن سلوك الفاعلين من غير الدولة. |
Aprobación del informe de la Conferencia de los Estados Parte sobre su primer período de sesiones | UN | اعتماد تقرير مؤتمر الدول الأطراف عن دورته الأولى |
Volviendo a expresar, tras haber examinado gran número de informes de los Estados partes acerca de su aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, su creciente inquietud ante las consecuencias terriblemente dramáticas de la participación de los niños en los conflictos armados: | UN | وإذ تكرر الإعراب عن جزعها المتزايد، لدى نظرها في عدد كبير من تقارير الدول الأطراف عن تنفيذها لاتفاقية حقوق الطفل، إزاء العواقب المأساوية للغاية المترتبة على اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة، |
Los Estados partes expresaron su reconocimiento por la asistencia prestada y la contribución de dicho Centro al funcionamiento eficaz del programa de trabajo entre las reuniones. | UN | وأعربت الدول الأطراف عن تقديرها لهذه المساعدة ولمساهمة المركز في نجاح تنفيذ برنامج العمل فيما بين الدورات. |
El Consejo de Dirección informará cada año a la Asamblea de los Estados partes sobre las actividades y los proyectos del Fondo. | UN | ويقوم مجلس الإدارة سنويا برفع تقرير إلى جمعية الدول الأطراف عن أنشطة الصندوق ومشاريعه. |
C. Carta abierta dirigida a los Estados partes sobre la agenda para el desarrollo en la etapa posterior a 2015 86 91 | UN | جيم - رسالة مفتوحة موجهة إلى الدول الأطراف عن خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 86 118 |
Una función básica de cada uno de los órganos creados en virtud de tratados es examinar los informes periódicos presentados por los Estados partes sobre las medidas que han adoptado para hacer efectivas a nivel nacional las disposiciones del tratado de que se trate. | UN | وتتمثل إحدى الوظائف الأساسية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات في النظر في التقارير التي تقدمها دوريا الدول الأطراف عن التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام المعاهدة على المستوى الوطني. |
:: Informe presentado por el Secretario General en virtud del artículo 319 para información de los Estados partes sobre cuestiones de carácter general, de interés para los Estados partes, que hayan surgido con respecto a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar | UN | :: تقرير الأمين العام المقدم بموجب المادة 319 لعلم الدول الأطراف عن المسائل ذات الطابع العام التي تهم الدول الأطراف والتي أثيرت بصدد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار |
El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial señaló que periódicamente solicitaba información a los Estados partes sobre los progresos realizados en la aplicación de sus recomendaciones. | UN | 7 - وذكرت لجنة القضاء على التمييز العنصري أنها تسعى بشكل منتظم للحصول على المعلومات من الدول الأطراف عن التقدم المحرز في تنفيذ توصياتها. |
El Gobierno está igualmente dispuesto a acoger positivamente las observaciones que haga el Comité encargado del examen de los informes de los Estados partes sobre la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | والحكومة مستعدة أيضا للتقبل الإيجابي للملاحظات التي ستبديها اللجنة المكلفة بالنظر في تقارير الدول الأطراف عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
- No resuelven el incumplimiento por los Estados partes de la obligación de presentar informes; | UN | - مثل هذه التقارير لا تعالج مشكلة تخلف الدول الأطراف عن تقديم تقاريرها؛ |
El Comité debería tratar de alejar a los Estados partes de una posición que no es necesariamente compatible con el objeto y el fin del tratado en cuestión. | UN | فيتعين أن تحاول اللجنة إبعاد الدول الأطراف عن موقف لا يتسق بالضرورة مع موضوع المعاهدة المعنية وغرضها. |
El Presidente informó a los Estados partes de las solicitudes recibidas y las puso a su disposición. | UN | وقام رئيس الاجتماع التاسع بعد ذلك بإبلاغ الدول الأطراف عن تسلمه هذين الطلبين وعمل على إتاحتهما لهذه الدول. |
El Comité debería mantener esa práctica de preguntar a los Estados Partes por sus planes de educación para todos. | UN | وينبغي للجنة أن تواصل ممارستها هذه المتمثلة في سؤال الدول الأطراف عن خططها المتعلقة بتوفير التعليم للجميع. |
Responsabilidad de los Estados Partes por el comportamiento de interlocutores no estatales | UN | سابعا - مساءلة الدول الأطراف عن سلوك الفاعلين من غير الدول |
Examen y aprobación del informe de la Conferencia de los Estados Parte sobre su primer período de sesiones | UN | النظر في تقرير مؤتمر الدول الأطراف عن دورته الأولى واعتماده |
Volviendo a expresar, tras haber examinado gran número de informes de los Estados partes acerca de su aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, su creciente inquietud ante las consecuencias terriblemente dramáticas de la participación de los niños en los conflictos armados: | UN | وإذ تكرر الإعراب عن جزعها المتزايد، لدى نظرها في عدد كبير من تقارير الدول الأطراف عن تنفيذها لاتفاقية حقوق الطفل، إزاء العواقب المأساوية للغاية المترتبة على اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة، |
Los Estados partes expresaron su reconocimiento a esas organizaciones por su participación sustantiva en el programa de trabajo entre las reuniones. | UN | وأعربت الدول الأطراف عن امتنانها لهذه المنظمات لمشاركتها الموضوعية في برنامج العمل فيما بين الدورات. |
Los Estados partes expresaron su agradecimiento al CIDHG por la positiva contribución de la Dependencia al respaldar los esfuerzos de los Estados partes para aplicar la Convención. | UN | وأعربت الدول الأطراف عن تقديرها للمركز لما تقدمه وحدة دعم التنفيذ من مساهمة إيجابية في دعم جهود الدول الأطراف من أجل |
Existencias de minas antipersonal cuya destrucción notificó el conjunto de los Estados partes a la clausura de la REP10 | UN | عدد الألغام المضادة للأفراد التي أبلغت جميع الدول الأطراف عن تدميرها عند اختتام المؤتمر العاشر للأطراف |
Informe del Tribunal Internacional del Derecho del Mar a la Reunión de los Estados partes correspondiente al año civil 2005 (SPLOS/136). | UN | 8 - تقرير المحكمة الدولية لقانون البحار المقدم إلى اجتماع الدول الأطراف عن عام 2005 (SPLOS/136). |
MINAS ANTIPERSONAL QUE los Estados Partes han COMUNICADO QUE HAN RETENIDO O TRANSFERIDO POR LAS RAZONES PERMITIDAS CON ARREGLO AL ARTÍCULO 3, Y | UN | الألغام المضادة للأفراد التي أبلغت الدول الأطراف عن احتفاظها بها أو نقلها لأسباب تجيزها |