"الدول التي لم توقع" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Estados que aún no hayan firmado
        
    • los Estados que aún no han firmado
        
    • los Estados que no hayan firmado
        
    • los Estados que no han firmado
        
    • los Estados que aún no lo
        
    • los Estados que aún no habían firmado
        
    • los Estados que aún no hubieran firmado
        
    • los Estados que todavía no hayan firmado
        
    • los Estados que todavía no han firmado
        
    • los Estados que todavía no lo
        
    • los Estados que todavía no habían firmado
        
    • los Estados que no lo
        
    • Estados que aún no lo habían firmado
        
    • Estados que todavía no lo firmaron
        
    Por consiguiente, San Marino exhorta a los Estados que aún no hayan firmado y ratificado el Estatuto de Roma a que lo hagan a la mayor brevedad posible. UN وبالتالي، قال إن حكومته تحثّ تلك الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على النظام الأساسي أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Creemos que los Estados que aún no han firmado el Tratado y que, por consiguiente, están retrasando su aplicación deberían reconsiderar su posición. UN ونرى أن على الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة، والتي تعوق بالتالي تنفيذها أن تعيد النظر في موقفها.
    Por lo tanto, la Unión Europea insta a todos los Estados que no hayan firmado y ratificado un protocolo adicional a que lo hagan. UN لذلك، يحث الاتحاد الأوروبي جميع الدول التي لم توقع وتصدق بعد على بروتوكول إضافي أن تفعل ذلك.
    Por tanto, alentamos a los Estados que no han firmado o ratificado la Convención a que lo hagan sin dilación. UN ولذلك نحن ندعو الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك بدون تأخير.
    La Unión Europea insta encarecidamente a los Estados que aún no lo hayan hecho a que se adhieran a ella sin tardanza. UN ومضى يقول إن الاتحاد اﻷوروبي يحث بشدة الدول التي لم توقع بعد على الاتفاقية على الانضمام إليها دون تأخير.
    Instamos a todos los Estados que aún no hayan firmado o ratificado un protocolo adicional de esa índole a que lo hagan sin dilación. UN ونحن نحث جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على هذا البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    A la vez que toma nota del creciente número de países que han firmado o ratificado esos protocolos, el Japón insta a todos los Estados que aún no hayan firmado o ratificado alguno a hacerlo. UN وبينما تلاحظ اليابان زيادة عدد البلدان التي وقعت أو صدقت على تلك البروتوكولات، فإن اليابان تناشد جميع الدول التي لم توقع وتصدق بعد على أي من البروتوكولات أن تفعل ذلك.
    Exhortamos a todos los Estados que aún no hayan firmado o ratificado un protocolo adicional, cualquiera sea el tamaño o el carácter de su programa nuclear, a que lo hagan. UN ونحن نحث جميع الدول التي لم توقع وتصدق بعد على بروتوكول إضافي أن تقوم بذلك، بصرف النظر عن حجم أو طبيعة برنامجها النووي.
    Instamos a los Estados que aún no han firmado y ratificado un Protocolo Adicional a que lo hagan lo antes posible. UN ونحن نحث الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على أي بروتوكول إضافي أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Este hecho positivo merece más apoyo de los Estados que aún no han firmado o ratificado el Estatuto de Roma. UN وهذا تطور طيب ويستحق مزيدا من الدعم من لدن تلك الدول التي لم توقع أو تصادق بعد على نظام روما الأساسي.
    Noruega insta a todos los Estados que aún no han firmado y ratificado el Protocolo Adicional a que lo hagan sin demora. UN وتحث النرويج جميع الدول التي لم توقع بعدُ على البروتوكول الإضافي وتصدق عليه أن تفعل ذلك دون تأخير.
    Exhortamos a los Estados que no hayan firmado o ratificado este instrumento a que lo hagan cuanto antes. UN وندعو الدول التي لم توقع على هذا الصك أو تصادق عليه إلى أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    Exhortamos a los Estados que no hayan firmado o ratificado este instrumento a que lo hagan cuanto antes. UN ونحث الدول التي لم توقع أو تصدق على هذا الصك على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Por lo tanto, insta a los Estados que no hayan firmado o ratificado la Convención sobre Municiones en Racimo a que lo hagan sin dilación. UN وعليه، حثت الدول التي لم توقع أو لم تصدق بعد على اتفاقية الذخائر العنقودية على القيام بذلك دون إبطاء.
    De conformidad con el proyecto de programa provisional, los Estados que no han firmado el Tratado podrán hacer declaraciones en la Conferencia. UN ووفقا لمشروع جدول الأعمال المؤقت، سيكون بإمكان الدول التي لم توقع على المعاهدة الإدلاء ببيانات في المؤتمر.
    De conformidad con el proyecto de programa provisional, los Estados que no han firmado el Tratado podrán hacer declaraciones en la Conferencia. UN ووفقا لمشروع جدول الأعمال المؤقت، سيكون بإمكان الدول التي لم توقع على المعاهدة الإدلاء ببيانات في المؤتمر.
    Exhortamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen la Convención lo antes posible. UN ونطلب إلى جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن.
    Exhortamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen este Tratado. UN ونهيب بجميع الدول التي لم توقع ولم تصدق بعد على هذه المعاهدة أن تفعل ذلك.
    En los foros internacionales pertinentes, Lituania exhortó a los Estados que aún no habían firmado o ratificado el Tratado a que lo hicieran. UN قامت ليتوانيا في المحافل الدولية ذات الصلة، بحث الدول التي لم توقع و/أو تصدق بعد على المعاهدة، على القيام بذلك.
    Invitaron a todos los Estados que aún no hubieran firmado o ratificado la Convención a que lo hicieran lo antes posible para lograr su universalidad. UN ودعوا جميع الدول التي لم توقع أو تصادق بعد على الاتفاقية إلى أن تبادر إلى ذلك في أسرع وقت ممكن بهدف تحقيق تنفيذها على النطاق العالمي.
    Instamos a todos los Estados que todavía no hayan firmado o ratificado un protocolo adicional a que tomen medidas en ese sentido inmediatamente. UN ونناشد جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على أي بروتوكول إضافي أن تتخذ إجراء عاجلا في ذلك الصدد.
    Por lo tanto, pedimos a los Estados que todavía no han firmado el Tratado que lo hagan con rapidez. UN ولذا ندعو الدول التي لم توقع على المعاهدة حتى الآن أن تفعل ذلك على وجه السرعة.
    4. Exhorta a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que firmen o ratifiquen la Convención sin demora; UN ٤ - تطلب الى جميع الدول التي لم توقع و/أو تصدق على الاتفاقية أن تفعل ذلك دون إبطاء؛
    Marruecos aprovechó todas las ocasiones que tuvo para instar a los Estados que todavía no habían firmado o ratificado el Tratado, en particular los Estados no incluidos en el anexo 2, a que lo hicieran para así subsanar una importante deficiencia que presenta el régimen internacional de desarme y no proliferación nucleares UN انتهزت المغرب كل الفرص لحث جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة، ومن بينها الدول غير المدرجة في المرفق 2، على أن تفعل ذلك، فتسد بذلك فجوة كبيرة في النظام الدولي لمنع الانتشار النووي ونزع السلاح.
    1. Exhorta a todos los Estados que no lo hayan hecho todavía a que firmen la Convención a fin de lograr la adhesión universal; UN " ١ - تطلب الى جميع الدول التي لم توقع بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك كي يصبح الانضمام اليها عالميا؛
    Finlandia destacó la importancia de la pronta ratificación del Tratado en sus contactos bilaterales con varios de los Estados que aún no lo habían firmado o ratificado UN أثارت فنلندا أهمية التبكير بالتصديق على المعاهدة في اتصالاتها الثنائية مع عدد من الدول التي لم توقع المعاهدة و/أو تصدق عليها بعد
    Para que el régimen de no proliferación sea realmente eficaz, esos Estados que todavía no lo firmaron, en especial los que tienen alguna capacidad nuclear, deben hacerlo lo más rápidamente posible. UN ولكي يكون نظام عدم الانتشار فعالاً حقًـا، ينبغي على تلك الدول التي لم توقع بعد، وخاصة، تلك التي لديها بعض القدرات النووية، أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more