El cambio climático contribuiría a frustrar aún más los intentos de los pequeños Estados insulares en desarrollo de alcanzar el desarrollo sostenible. | UN | كما أن تغير المناخ سوف يقوض كذلك الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
:: Fomentar la cooperación entre los pequeños Estados insulares en desarrollo para el intercambio de experiencia y resultados. | UN | :: تعزيز التعاون فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية من حيث تقاسم الخبرات والدروس المستفادة |
No deberá ser una réplica del Programa 21, sino más bien abordar su ejecución en lo relativo a los pequeños Estados insulares en desarrollo y centrarse en los problemas y necesidades propios de esos Estados; | UN | وينبغي التركيز على ما تنفرد به الدول الجزرية الصغيرة النامية من مشاكل واحتياجات خاصة؛ |
Prestación de asistencia que haga posible la participación de los pequeños Estados insulares en desarrollo en negociaciones intergubernamentales internacionales encaminadas a la adopción de instrumentos jurídicos internacionales. | UN | المساعدة في تمكين الدول الجزرية الصغيرة النامية من المشاركة في المفاوضات الدولية الحكومية المؤدية إلى اعتماد صكوك قانونية دولية. منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة |
La Conferencia de Barbados cumplió con éxito su tarea: señaló políticas pertinentes dentro del marco de un Programa de Acción, orientadas a permitir que los pequeños Estados insulares en desarrollo alcanzaran el desarrollo sostenible. | UN | فقد حدد سياسات ذات صلة ضمن إطار برنامج عمل يرمي إلى تمكين الدول الجزرية الصغيرة النامية من تحقيق التنمية المستدامة. |
El cumplir los compromisos prometidos permitirá que los pequeños Estados insulares en desarrollo conviertan en realidad el plan del Programa de Acción de la Conferencia de Barbados. | UN | ومن المؤكد أن الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها سيمكن الدول الجزرية الصغيرة النامية من تنفيذ المخطط المرسوم في برنامج عمل مؤتمر بربادوس. |
los pequeños Estados insulares en desarrollo difícilmente podrán superar tales problemas si no cuentan con la cooperación y la asistencia de la comunidad internacional. | UN | وستعاني الدول الجزرية الصغيرة النامية من ضغوط في مواجهة هذه التحديات ما لم يبذل المجتمع الدولي التعاون والمساعدة لها. |
vi) Prestar apoyo a estrategias para proteger a los pequeños Estados insulares en desarrollo contra la introducción de especies no autóctonas. | UN | ' ٦ ' دعم استراتيجيات حماية الدول الجزرية الصغيرة النامية من إدخال أنواع غير محلية. |
los pequeños Estados insulares en desarrollo difícilmente podrán superar tales problemas si no cuentan con la cooperación y la asistencia de la comunidad internacional. | UN | وستعاني الدول الجزرية الصغيرة النامية من ضغوط في مواجهة هذه التحديات ما لم يبذل المجتمع الدولي التعاون والمساعدة لها. |
vi) Prestar apoyo a estrategias para proteger a los pequeños Estados insulares en desarrollo contra la introducción de especies no autóctonas. | UN | ' ٦ ' دعم استراتيجيات حماية الدول الجزرية الصغيرة النامية من إدخال أنواع غير محلية. |
Hasta el momento los pequeños Estados insulares en desarrollo se han beneficiado de los siguientes proyectos: | UN | واستفادت حتى اﻵن الدول الجزرية الصغيرة النامية من المشاريع التالية: |
Es preciso generar recursos suficientes para que los pequeños Estados insulares en desarrollo puedan aplicar todas las medidas de adaptación necesarias. | UN | وقال إنه يتعين توليد موارد كافية حتى تتمكن الدول الجزرية الصغيرة النامية من تنفيذ المجموعة الكاملة من إجراءات التكيف. |
del PNA por parte de los pequeños Estados insulares en desarrollo que son países menos adelantados 11 | UN | للتكيف في الدول الجزرية الصغيرة النامية من مجموعة أقل البلدان نمواً 11 |
Exclusión de los pequeños Estados insulares en desarrollo de la lista de los países menos adelantados | UN | رفع الدول الجزرية الصغيرة النامية من قائمة أقل البلدان نموا |
La comunidad internacional debe facilitar el acceso de los pequeños Estados insulares en desarrollo al Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يعمل على تيسير إمكانية استفادة الدول الجزرية الصغيرة النامية من مرفق البيئة العالمية. |
:: Fomentar la cooperación entre los pequeños Estados insulares en desarrollo para el intercambio de experiencia y resultados; | UN | :: تعزيز التعاون بين الدول الجزرية الصغيرة النامية من حيث تقاسم الخبرات والدروس المكتسبة |
Es un hecho que los pequeños Estados insulares en desarrollo son probablemente los que econonómicamente pierden más, y se prevén grandes cantidades de poblaciones desplazadas si el promedio de la temperatura global sobrepasa 1,5º C de los niveles preindustriales. | UN | والواقع أن الدول الجزرية الصغيرة النامية من المحتمل أن تكون الخاسر الأكبر اقتصاديا، مع عدد كبير من السكان المشردين إذا ما تجاوزت درجات الحرارة العالمية مستويات ما قبل المرحلة الصناعية بـ 1.5 م. |
los pequeños Estados insulares en desarrollo son especialmente vulnerables al cambio climático. | UN | تعاني الدول الجزرية الصغيرة النامية من ضعف بالغ في مواجهة تغير المناخ. |
En el grupo de los pequeños Estados insulares en desarrollo Mauricio ha sido uno de los Estados que más uso ha hecho de la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وكانت موريشيوس رائدة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية من حيث تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |