En tercer lugar, deseo señalar a la atención la cuestión de la cooperación de los Estados con el Tribunal, como lo han hecho ya otros oradores. | UN | وثالثا، أود أن أسترعي الانتباه إلى مسألة تعاون الدول مع المحكمة، كما فعل متكلمون سابقون. |
A este respecto, es alentador tomar nota de que la cooperación de los Estados con el Tribunal ha aumentado gradualmente desde que el Tribunal comenzó su labor. | UN | وفي هذا الصدد، من دواعي التشجيع أن نلاحظ الزيادة المطردة في تعاون الدول مع المحكمة منذ أن بدأت أعمالها. |
Cooperación de los Estados con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas | UN | تعاون الدول مع آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان |
Cooperación de los Estados con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas: proyecto de resolución | UN | تعاون الدول مع آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان: مشروع قرار |
Cooperación estatal y no estatal con el Grupo de Supervisión 46 | UN | تاسعا - تعاون الدول وغير الدول مع فريق الرصد 57 |
Cooperación de los Estados con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas | UN | تعاون الدول مع آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة |
Cooperación de los Estados con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas: proyecto de resolución | UN | تعاون الدول مع آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة: مشروع قرار |
Cooperación de los Estados con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas | UN | تعاون الدول مع آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان |
Sin embargo, la cooperación de los Estados con el Tribunal sigue siendo problemática. | UN | وعلى الرغم من كل ذلك، لا يزال تعاون تلك الدول مع المحكمة مشكوكا فيه. |
Por lo general, la cooperación de los Estados con el Tribunal ha sido buena. | UN | كان تعاون الدول مع المحكمة جيدا بوجه عام. |
El Modelo de Protocolo debe usarse para enmendar los actuales acuerdos de salvaguardias bilaterales concertados por los Estados con el Organismo. | UN | والهدف من البروتوكول النموذجي هو تعديل الاتفاقات القائمة التي عقدتها الدول مع الوكالة في مجال الضمانات الثنائية. |
Cooperación de los Estados con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas | UN | تعاون الدول مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
La Organización debe intervenir para coordinar un diálogo constructivo entre los Estados con miras a evitar cualquier tipo de selectividad y la imposición de conceptos a determinadas naciones, en detrimento de las características que les son propias. | UN | ومن الجدير بالأمم المتحدة أن تعمل على تشجيع الاضطلاع بحوار بناء فيما بين الدول، بهدف تحاشي أي انتقائية، وتجنب فرض مفاهيم ما على بعض الدول مع المساس بما تتميز به من خصائص. |
El elemento más importante del Código es que exige la plena cooperación de los Estados con los mecanismos del Consejo. | UN | والعنصر الأهم للمدونة هو أنها تتطلب التعاون التام من الدول مع آليات المجلس. |
Un elemento importante para que este conjunto de herramientas funcione y sea eficaz es la cooperación de los Estados con esos mecanismos e instituciones de las Naciones Unidas. | UN | ومن العناصر الهامة لعمل وفعالية هذه الأدوات ما يتمثل في تعاون الدول مع آليات الأمم المتحدة ومؤسساتها هذه. |
El hecho de que la Corte sea un órgano basado en un tratado implica que la cooperación de los Estados con la CPI es voluntaria. | UN | وأي هيئة قائمة بموجب معاهدة، تتطلب ضمنا تعاون الدول مع المحكمة الجنائية الدولية طواعية. |
Se recomendó una mayor cooperación de los Estados con los procedimientos especiales y se señaló la importancia del Comité de Coordinación y la adopción de medidas para reforzarlo. | UN | وشجعوا على زيادة تعاون الدول مع الإجراءات الخاصة، وركزوا على لجنة التنسيق والخطوات التي يمكن اتخاذها للنهوض بها. |
Cooperación de los Estados con la Fiscalía y cooperación entre los Estados de la ex-Yugoslavia | UN | تعاون الدول مع مكتب المدعي العام والتعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة |
IX. Cooperación estatal y no estatal con el Grupo de Supervisión | UN | تاسعا - تعاون الدول وغير الدول مع فريق الرصد |
Cuando el hecho internacionalmente ilícito constituya un crimen internacional, todos los Estados, a reserva de la condición establecida en el párrafo 5 del artículo 19 infra: | UN | " ١- عندما يشكل الفعل غير المشروع دوليا جناية دولية، يجب على جميع الدول مع عدم اﻹخلال بالشرط المبين في الفقرة ٥ من المادة ٩١ الواردة أدناه، القيام بما يلي: |
Es necesario adoptar un enfoque práctico sobre el tema, basado en la práctica de los Estados, y reducir al mínimo los debates teóricos. | UN | والمطلوب هو اتباع نهج عملي لمعالجة هذا الموضوع استنادا إلى ممارسة الدول مع الحد من المناقشات النظرية إلى أقصى درجة. |
Ese informe contendrá una breve descripción de la práctica de los estados, con ejemplos de las clases principales de actos jurídicos unilaterales y un análisis de la práctica de los Estados en la materia. | UN | وسيورد هذا التقرير شرحا مقتضبا لممارسة الدول مع تقديم أمثلة عن اﻷصناف الرئيسية لﻷعمال القانونية الانفرادية وتقديم تحليل لممارسة الدول في هذا المجال. |
La Oficina de las Naciones Unidas para las Asociaciones de Colaboración ha cooperado estrechamente con la Fundación pro Naciones Unidas a fin de seguir promoviendo y facilitando servicios de asesoramiento en materia de asociaciones e iniciativas de divulgación, así como el fomento de estrategias innovadoras para atraer a actores no estatales hacia el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 34 - وظل مكتب الأمم المتحدة للشراكات يعمل في تعاون وثيق مع مؤسسة الأمم المتحدة لموالاة تعزيز وتنفيذ المبادرات المتعلقة بخدمات المشورة والاتصال المتعلقة بالشراكات، فضلاً عن تعزيز الاستراتيجيات المبتكرة لإشراك الجهات من غير الدول مع منظومة الأمم المتحدة. |