"الذكور والإناث" - Translation from Arabic to Spanish

    • hombres y mujeres
        
    • niños y niñas
        
    • varones y mujeres
        
    • los hombres y las mujeres
        
    • hombres como mujeres
        
    • masculinos y femeninos
        
    • de ambos sexos
        
    • hombre y la mujer
        
    • masculina y femenina
        
    • masculino y femenino
        
    • mujeres y hombres
        
    • y candidatas
        
    • los niños y las niñas
        
    • hombres o mujeres
        
    • género
        
    La diferencia en las tasas de alfabetización en hombres y mujeres en Asia y África parecen también estar aumentando. UN كما يبدو أن الفجوة في معدلات محو الأمية بين الذكور والإناث في آسيا وأفريقيا في اتساع.
    Otra característica de la inmigración en Albania es que los permisos de trabajo renovables son casi iguales para hombres y mujeres. UN ومن السمات الأخرى في نظام الهجرة بألبانيا أن تصاريح العمل القابلة للتجديد تكاد تكون متكافئة بين الذكور والإناث.
    hombres y mujeres participan en pie de igualdad en natación, tenis y voleibol. UN ويشارك الذكور والإناث على قدم المساواة في السباحة والتنس والكرة الطائرة.
    En la actualidad, la tasa de matrícula es del 95% y no existen diferencias entre niños y niñas. UN ويبلغ المعدل الحالي للقيد في المدارس 95 في المائة، ولا وجود لأوجه تفاوت بين الذكور والإناث.
    160. La tasa de alfabetización de varones y mujeres, que se desglosa a continuación, ha estado aumentando significativamente desde 1971. UN 159- وقد ارتفعت نسبة محو أمية الذكور والإناث ارتفاعا كبيرا منذ عام 1971. وترد هذه النسب أدناه.
    El índice de respuesta fue bajo en las preguntas sobre el porcentaje de hombres y mujeres empleados y el nivel de financiación. UN وأُفيد عن انخفاض نسبة الإجابة على الأسئلة المتعلقة بالنسب بين الذكور والإناث ومستويات التمويل.
    La tasa de desempleo siguió su tendencia a la baja y llegó a 9,8% y 14,9% para hombres y mujeres respectivamente. UN وواصل معدل البطالة لكل من الذكور والإناث الانخفاض حيث وصل إلى 8, 9 في المائة للذكور و 9, 14 في المائة للإناث.
    La única distinción entre hombres y mujeres que establece esta legislación se refiere a la edad a partir de la cual una persona puede contraer matrimonio. UN والفرق الوحيد بين الذكور والإناث بموجب هذا التشريع هو السن الذي يمكن للشخص عنده التعاقد على الزواج.
    En las provincias, también fue más pronunciada la diferencia entre hombres y mujeres. UN وكان الفارق بين الذكور والإناث جلياً أيضاً في المقاطعات.
    En ambas enfermedades, las tasas correspondientes a hombres y mujeres disminuyeron marcadamente de 1982 a 1992. UN وفي كلا المرضين، انخفض معدل الوفيات الموحد انخفاضاً حاداً في الفترة من 1982 إلى 1992 بالنسبة لكل من الذكور والإناث.
    La situación sanitaria de las mujeres y niñas se ve agravada aún más por la segregación total en la prestación de servicios de salud a hombres y mujeres. UN كما أن الحالة الصحية للنساء والفتيات تزداد تفاقما بفعل الفصل الكامل بين الذكور والإناث في عملية تقديم الخدمات الصحية.
    En 1990 la educación para todos, niños, adultos, hombres y mujeres, se declaró como una meta de la Cumbre. UN وفي عام 1990 أعلن توفير التعليم للجميع - الأطفال والكبار، الذكور والإناث - هدفا لمؤتمر القمة.
    En el mismo artículo se estipula que las disposiciones del Convenio se aplicarán sin discriminación a los hombres y mujeres de esos pueblos. UN وتنص هذه المادة أيضا على وجوب تطبيق أحكام الاتفاقية دون تمييز على الذكور والإناث من أفراد هذه الشعوب.
    Estas comisiones tienen como objetivo proponer un plan de acción destinado a enfrentar la explotación sexual que afecta a los niños y niñas de nuestro país. UN ويتمثل هدف اللجان في إعداد برنامج عمل لمعالجة الاستغلال الجنسي الذي يؤثر في الذكور والإناث في شيلي.
    En toda la nación fueron encuestados más de 4.500 varones y mujeres de más de 20 años de edad. UN وعلى صعيد الوطن، طُلب إلى 500 4 من الذكور والإناث الذين تزيد أعمارهم عن عشرين عاما الاشتراك في هذه الدراسة الاستقصائية.
    los hombres y las mujeres deben recibir igual remuneración por trabajo de igual valor. UN ويجب أن يتقاضى العاملون الذكور والإناث أجراً متساوي لقاء العمل المتساوي القيمة.
    Tanto hombres como mujeres tenían un promedio de 1 pareja no comercial y no estable. UN وكان لكل من الذكور والإناث في المتوسط شريك واحد غير تجاري وغير منتظم.
    Las estrategias de publicidad de carácter social o subvencionadas han logrado aumentar el acceso a los anticonceptivos, en particular los preservativos masculinos y femeninos. UN وقد نجحت استراتيجيات الترويج الاجتماعية أو المدعومة في زيادة الاستفادة من وسائل منع الحمل، بما في ذلك رفالات الذكور والإناث.
    Se hacen pocos esfuerzos por crear un entorno propicio para la familia, especialmente en las instituciones de investigación donde la prestación de servicios de guardería beneficiaría a los empleados de ambos sexos. UN ولا تُبذل جهود كبيرة لإيجاد بيئات مُعِــينة للأسرة، وبخاصة في مؤسسات البحث، حيث يمكن أن يفيد توفير خدمات رعاية الطفل الموظفين من الذكور والإناث على حد سواء.
    Artículo 3 - Igualdad de derechos entre el hombre y la mujer UN المادة 3: المساواة في الحقوق بين الذكور والإناث
    Tasas de participación masculina y femenina, por franjas de edad y años UN معدلات المشاركة المرتبطة بالعمر لكل من الذكور والإناث بحسب السنوات
    Hoy día la división tradicional entre los papeles masculino y femenino no es tan marcada. UN ومن الملاحظ اليوم أن التمييز بين دور الذكور والإناث أصبح أقل حدة.
    XVII. Proporción de mujeres y hombres que ocupan puestos sujetos a distribución geográfica UN السابع عشر - نسبة الذكور والإناث في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي
    Candidatos y candidatas a alcaldías, elección municipal, 2006 UN المرشحون الذكور والإناث لمنصب العمدة، الانتخابات البلدية، 2006
    No obstante, al Comité le preocupa el empleo de criterios biológicos de pubertad para establecer diferentes edades de madurez para los niños y las niñas. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء استخدام معيار البلوغ البيولوجي لتحديد أعمار مختلفة لبلوغ الذكور والإناث.
    Un 50% de los graduados en el Proyecto Juventud y alrededor de 80% de los graduados en institutos de enseñanza superior tenían trabajo, fueran hombres o mujeres. UN وعمل حوالي 50 في المائة من خريجي مشروع الشباب و 80 في المائة من خريجي معاهد التعليم العليا من الذكور والإناث.
    La edad no varía con el género; por lo tanto, es la misma para hombres que para mujeres. UN وهذا السن غير محدد من حيث الجنس ولذلك ينطبق على الذكور والإناث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more