"الذهاب إلى المدرسة" - Translation from Arabic to Spanish

    • ir a la escuela
        
    • asistir a la escuela
        
    • ir al colegio
        
    • asistan a la escuela
        
    • escolar
        
    • vayan a la escuela
        
    • asistencia a la escuela
        
    • acceso a la escuela
        
    • de la escolarización
        
    • acudir a la escuela
        
    • asisten a la escuela
        
    • llegar a las escuelas
        
    • en casa
        
    • asistir a clase
        
    • de escolarización
        
    Pon el dinero en el saco. Solo quiero ir a la escuela, hombre. TED ضع المال في الحقيبة. أريد فقط الذهاب إلى المدرسة يا رجل.
    Mi pelea no me impidió ir a la escuela al día siguiente. TED لم يمنعني شجاري من الذهاب إلى المدرسة في اليوم التالي.
    Millones de niños todavía tienen que ganarse la vida, tanto la propia como la de sus familias, mediante el trabajo duro en vez de jugar e ir a la escuela. UN ولا يزال يتعين على ملايين الأطفال أن يكسبوا العيش لأنفسهم وأسرهم بالعمل الشاق بدلا من الذهاب إلى المدرسة واللعب.
    La mayor parte de ellas procedía de las zonas rurales y más del 25% no podía asistir a la escuela a causa del trabajo. UN وأن الأغلبية جاءت من المناطق الريفية وأن أكثر من الربع كانوا غير قادرين على الذهاب إلى المدرسة بسبب قيامهم بالعمل.
    El niño puede no poder asistir a la escuela cuando está incapacitado temporalmente por la enfermedad o cuando se hace cargo del trabajo de un padre incapacitado. UN وقد لا يتمكن اﻷطفال من الذهاب إلى المدرسة إما لعجزهم مؤقتا نتيجة لﻹصابة بمرض دودة غينيا وإما لقيامهم بالعمل بالنيابة عن والديهم المصابين.
    Todos los niños que se reunieron con la Relatora Especial expresaron su deseo de ir a la escuela en otra localidad y no donde han combatido. UN وجميع الأطفال الذين قابلتهم المقررة الخاصة أعربوا عن رغبتهم في الذهاب إلى المدرسة في مكان غير المكان الذي حاربوا فيه.
    Los niños han dejado de ir a la escuela para cuidar del ganado. UN ويظل الأطفال في المنازل دون الذهاب إلى المدرسة لرعاية الماشية.
    Un niño acosado por el hambre o incapacitado por la guerra no puede ir a la escuela. UN والطفل الذي أصيب بالشلل نتيجة الجوع أو ببتر في أطرافه بسبب الحرب لا يمكنه الذهاب إلى المدرسة.
    Esta Unidad contribuyó especialmente a sensibilizar a las poblaciones sobre el hecho de que cada niña pequeña debe poder ir a la escuela. UN وقد أسهمت هذه الوحدة على وجه التحديد في توعية السكان بضرورة تمكين كل فتاة من الذهاب إلى المدرسة.
    Según los datos disponibles, muchas niñas dejan de ir a la escuela por varias razones, entre ellas el matrimonio precoz. UN وتظهر الشواهد أن كثيرا من الفتيات يتوقفن عن الذهاب إلى المدرسة لأسباب مختلفة، منها الزواج المبكر.
    Puedo correr y ahora puedes ir a la escuela. TED أستطيع العدو والآن يمكنك الذهاب إلى المدرسة.
    En un país anteriormente conocido por su riqueza, a causa del embargo económico los niños se ven forzados a trabajar en lugar de asistir a la escuela. UN وقال إنه، في ظل الحظر الاقتصادي، في بلد كان معروفا في الماضي بثروته، يجري إرغام اﻷطفال على العمل بدلا من الذهاب إلى المدرسة.
    Según el artículo 22 de dicha ley, los niños están obligados a asistir a la escuela. UN والأطفال مجبرون على الذهاب إلى المدرسة عملا بالمادة 22 من قانون التعليم.
    La obligación de asistir a la escuela podrá cumplirse también estudiando en casa. UN ويجوز أيضاً الوفاء بالتزام الذهاب إلى المدرسة بالدراسة من المنزل.
    Pese a la política de instrucción primaria universal del Gobierno, algunos niños no pueden asistir a la escuela por no tener ropa adecuada. UN ورغم اتباع الحكومة لسياسة تعميم التعليم الابتدائي، لا يستطيع بعض الأطفال الذهاب إلى المدرسة لعدم قدرتهم على اقتناء الثياب المناسبة.
    Por ejemplo, en el norte, durante la cosecha, las niñas recogen mangos en lugar de asistir a la escuela. UN ففي شمال البلد مثلا، تقوم الفتيات بجني ثمار المونغو بدلا من الذهاب إلى المدرسة خلال موسم الجني.
    Le pediré disculpas a Sugimura pero no puedo ir al colegio con esta cara. Open Subtitles سوف أعتذر له. لكنّي لن أستطيع الذهاب إلى المدرسة وأنا بهذه الحالة.
    Estas labores pueden absorber todo el tiempo y energía de la mujer y, en el caso de las niñas, impiden que asistan a la escuela. UN وقد يستنزف هذا العمل كل وقتها وطاقتها، ويشغل الفتيات عن الذهاب إلى المدرسة.
    En nuestra política de educación se estipula la provisión de como mínimo la educación básica a todos los niños en edad escolar. UN وتوفر سياستنا التعليمية التعليم الأساسي على أقل تقدير لجميع الأولاد والبنات ممن هم في سن الذهاب إلى المدرسة.
    Nada impide que las niñas vayan a la escuela de su elección, del tipo que sea, y todas las religiones pueden abrir sus propias escuelas. UN ولا يوجد ما يمنع البنات من الذهاب إلى المدرسة التي يخترنها أياً كانت طبيعتها، ويجوز لكل دين أن يؤسس مدارسه الخاصة.
    La provisión gratuita de libros y uniformes escolares a los niños de las comunidades de escasos recursos promueve la asistencia a la escuela y garantiza la retención. UN وتوفير كتب التمارين والأزياء المدرسية المجانية للمجتمعات المحرومة يشجِّع على الذهاب إلى المدرسة ويكفل الاستبقاء فيها.
    acceso a la escuela sin y con aplicación de la reforma educativa UN الذهاب إلى المدرسة دون تنفيذ إصلاح التعليم ومع تنفيذه
    El estudio mostró también una intensa correlación entre la asistencia de niños y niñas a la escuela y el costo de la escolarización. UN كما تبين هذه الدراسة ترابطا قويا بين مواظبة الأولاد والفتيات على الذهاب إلى المدرسة وتكاليف التعليم.
    El tiempo que dedican las mujeres y las niñas a las tareas domésticas limita sus oportunidades de participar activamente en la mano de obra, iniciar actividades económicas o acudir a la escuela. UN والوقت الذي تقضيه النساء والفتيات في الأعمال المنزلية يحد من الفرص المتاحة أمامهن للمشاركة بنشاط في القوة العاملة، أو للقيام بأنشطة اقتصادية أو الذهاب إلى المدرسة.
    Los tres niños están mal nutridos, y asisten a la escuela de manera esporádica. UN ويعاني الأطفال الثلاثة من سوء التغذية، ولا ينتظمون في الذهاب إلى المدرسة.
    Del mismo modo, la mayoría de estudiantes y profesores que viven al otro lado de la barrera sufren largos retrasos, lo que da lugar a la pérdida periódica de clases y la realización de trayectos más largos para llegar a las escuelas. UN وبالمثل، يعاني معظم الطلبة والمعلمين ممن يعيشون خلف الجدار من حالات تأخير مطولة تسفر عن عدم تمكنهم من حضور الحصص الدراسية بصورة منتظمة، وقضائهم زمنا أطول في رحلة الذهاب إلى المدرسة.
    Por otra parte, muchos niños desplazados deben ayudar a mantener a sus familias en lugar de asistir a clase. UN وعلاوة على ذلك، اضطر كثير من اﻷطفال المشردين للمساعدة في إعالة أسرهم بدلاً من الذهاب إلى المدرسة.
    Porcentaje de mujeres de 15 a 19 años, con y sin hijos, por edad y situación de escolarización UN النسبة المئوية للنساء بين سن 15 إلى 19 ممن لديهن أطفال أو ليس لديهن أطفال، حسب العمر وحالة الذهاب إلى المدرسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more