Pon el dinero en el saco. Solo quiero ir a la escuela, hombre. | TED | ضع المال في الحقيبة. أريد فقط الذهاب إلى المدرسة يا رجل. |
Mi pelea no me impidió ir a la escuela al día siguiente. | TED | لم يمنعني شجاري من الذهاب إلى المدرسة في اليوم التالي. |
Millones de niños todavía tienen que ganarse la vida, tanto la propia como la de sus familias, mediante el trabajo duro en vez de jugar e ir a la escuela. | UN | ولا يزال يتعين على ملايين الأطفال أن يكسبوا العيش لأنفسهم وأسرهم بالعمل الشاق بدلا من الذهاب إلى المدرسة واللعب. |
La mayor parte de ellas procedía de las zonas rurales y más del 25% no podía asistir a la escuela a causa del trabajo. | UN | وأن الأغلبية جاءت من المناطق الريفية وأن أكثر من الربع كانوا غير قادرين على الذهاب إلى المدرسة بسبب قيامهم بالعمل. |
El niño puede no poder asistir a la escuela cuando está incapacitado temporalmente por la enfermedad o cuando se hace cargo del trabajo de un padre incapacitado. | UN | وقد لا يتمكن اﻷطفال من الذهاب إلى المدرسة إما لعجزهم مؤقتا نتيجة لﻹصابة بمرض دودة غينيا وإما لقيامهم بالعمل بالنيابة عن والديهم المصابين. |
Todos los niños que se reunieron con la Relatora Especial expresaron su deseo de ir a la escuela en otra localidad y no donde han combatido. | UN | وجميع الأطفال الذين قابلتهم المقررة الخاصة أعربوا عن رغبتهم في الذهاب إلى المدرسة في مكان غير المكان الذي حاربوا فيه. |
Los niños han dejado de ir a la escuela para cuidar del ganado. | UN | ويظل الأطفال في المنازل دون الذهاب إلى المدرسة لرعاية الماشية. |
Un niño acosado por el hambre o incapacitado por la guerra no puede ir a la escuela. | UN | والطفل الذي أصيب بالشلل نتيجة الجوع أو ببتر في أطرافه بسبب الحرب لا يمكنه الذهاب إلى المدرسة. |
Esta Unidad contribuyó especialmente a sensibilizar a las poblaciones sobre el hecho de que cada niña pequeña debe poder ir a la escuela. | UN | وقد أسهمت هذه الوحدة على وجه التحديد في توعية السكان بضرورة تمكين كل فتاة من الذهاب إلى المدرسة. |
Según los datos disponibles, muchas niñas dejan de ir a la escuela por varias razones, entre ellas el matrimonio precoz. | UN | وتظهر الشواهد أن كثيرا من الفتيات يتوقفن عن الذهاب إلى المدرسة لأسباب مختلفة، منها الزواج المبكر. |
Puedo correr y ahora puedes ir a la escuela. | TED | أستطيع العدو والآن يمكنك الذهاب إلى المدرسة. |
En un país anteriormente conocido por su riqueza, a causa del embargo económico los niños se ven forzados a trabajar en lugar de asistir a la escuela. | UN | وقال إنه، في ظل الحظر الاقتصادي، في بلد كان معروفا في الماضي بثروته، يجري إرغام اﻷطفال على العمل بدلا من الذهاب إلى المدرسة. |
Según el artículo 22 de dicha ley, los niños están obligados a asistir a la escuela. | UN | والأطفال مجبرون على الذهاب إلى المدرسة عملا بالمادة 22 من قانون التعليم. |
La obligación de asistir a la escuela podrá cumplirse también estudiando en casa. | UN | ويجوز أيضاً الوفاء بالتزام الذهاب إلى المدرسة بالدراسة من المنزل. |
Pese a la política de instrucción primaria universal del Gobierno, algunos niños no pueden asistir a la escuela por no tener ropa adecuada. | UN | ورغم اتباع الحكومة لسياسة تعميم التعليم الابتدائي، لا يستطيع بعض الأطفال الذهاب إلى المدرسة لعدم قدرتهم على اقتناء الثياب المناسبة. |
Por ejemplo, en el norte, durante la cosecha, las niñas recogen mangos en lugar de asistir a la escuela. | UN | ففي شمال البلد مثلا، تقوم الفتيات بجني ثمار المونغو بدلا من الذهاب إلى المدرسة خلال موسم الجني. |
Le pediré disculpas a Sugimura pero no puedo ir al colegio con esta cara. | Open Subtitles | سوف أعتذر له. لكنّي لن أستطيع الذهاب إلى المدرسة وأنا بهذه الحالة. |
Estas labores pueden absorber todo el tiempo y energía de la mujer y, en el caso de las niñas, impiden que asistan a la escuela. | UN | وقد يستنزف هذا العمل كل وقتها وطاقتها، ويشغل الفتيات عن الذهاب إلى المدرسة. |
En nuestra política de educación se estipula la provisión de como mínimo la educación básica a todos los niños en edad escolar. | UN | وتوفر سياستنا التعليمية التعليم الأساسي على أقل تقدير لجميع الأولاد والبنات ممن هم في سن الذهاب إلى المدرسة. |
Nada impide que las niñas vayan a la escuela de su elección, del tipo que sea, y todas las religiones pueden abrir sus propias escuelas. | UN | ولا يوجد ما يمنع البنات من الذهاب إلى المدرسة التي يخترنها أياً كانت طبيعتها، ويجوز لكل دين أن يؤسس مدارسه الخاصة. |
La provisión gratuita de libros y uniformes escolares a los niños de las comunidades de escasos recursos promueve la asistencia a la escuela y garantiza la retención. | UN | وتوفير كتب التمارين والأزياء المدرسية المجانية للمجتمعات المحرومة يشجِّع على الذهاب إلى المدرسة ويكفل الاستبقاء فيها. |
acceso a la escuela sin y con aplicación de la reforma educativa | UN | الذهاب إلى المدرسة دون تنفيذ إصلاح التعليم ومع تنفيذه |
El estudio mostró también una intensa correlación entre la asistencia de niños y niñas a la escuela y el costo de la escolarización. | UN | كما تبين هذه الدراسة ترابطا قويا بين مواظبة الأولاد والفتيات على الذهاب إلى المدرسة وتكاليف التعليم. |
El tiempo que dedican las mujeres y las niñas a las tareas domésticas limita sus oportunidades de participar activamente en la mano de obra, iniciar actividades económicas o acudir a la escuela. | UN | والوقت الذي تقضيه النساء والفتيات في الأعمال المنزلية يحد من الفرص المتاحة أمامهن للمشاركة بنشاط في القوة العاملة، أو للقيام بأنشطة اقتصادية أو الذهاب إلى المدرسة. |
Los tres niños están mal nutridos, y asisten a la escuela de manera esporádica. | UN | ويعاني الأطفال الثلاثة من سوء التغذية، ولا ينتظمون في الذهاب إلى المدرسة. |
Del mismo modo, la mayoría de estudiantes y profesores que viven al otro lado de la barrera sufren largos retrasos, lo que da lugar a la pérdida periódica de clases y la realización de trayectos más largos para llegar a las escuelas. | UN | وبالمثل، يعاني معظم الطلبة والمعلمين ممن يعيشون خلف الجدار من حالات تأخير مطولة تسفر عن عدم تمكنهم من حضور الحصص الدراسية بصورة منتظمة، وقضائهم زمنا أطول في رحلة الذهاب إلى المدرسة. |
Por otra parte, muchos niños desplazados deben ayudar a mantener a sus familias en lugar de asistir a clase. | UN | وعلاوة على ذلك، اضطر كثير من اﻷطفال المشردين للمساعدة في إعالة أسرهم بدلاً من الذهاب إلى المدرسة. |
Porcentaje de mujeres de 15 a 19 años, con y sin hijos, por edad y situación de escolarización | UN | النسبة المئوية للنساء بين سن 15 إلى 19 ممن لديهن أطفال أو ليس لديهن أطفال، حسب العمر وحالة الذهاب إلى المدرسة |