"الذى مات" - Translation from Arabic to Spanish

    • que murió
        
    • quien murió
        
    Y fracasé al salvar a un hijo que murió bajo una máscara de hierro. Open Subtitles ولقد اخطات فى توفير ابن اخر الذى مات فى القناع الحديدى لا
    ¿Quién era el pobre diablo que murió en mi lugar? Open Subtitles من يكون هذا الشيطان المسكين الذى مات بدلاً منى ؟
    Y la fecha es del día en que murió. Open Subtitles و تم تدوين هذا فى تاريخ اليوم الذى مات فيه
    El hombre que murió a manos de sus socios no es el mismo que llegó hace 2 días. Open Subtitles إن الرجل الذى مات على أيدى شركائه ليس الرجل نفسه الذى وصل قبل يومين
    quien murió con él. El patrimonio pasa al pariente más cercano. Open Subtitles ابنه الذى مات معه وهكذا تصبح أملاكه إرثاً لأقرب أقاربه
    Conocía a tu tío Samuel que murió en la guerra. Open Subtitles , لقد كنت اعرف عمك صامويل . الذى مات فى الحرب
    - Bien, hubo un piloto en mi grupo de refuerzo que murió al estrellarse su avioneta, junto con tres pasajeros. Open Subtitles هناك طيار فى مجموعة دعمى الذى مات فى حادثة طائرة هو و ثلاثة من مسافريه سويا
    - Bien, hubo un piloto en mi grupo de refuerzo que murió al estrellarse su avioneta, junto con tres pasajeros. Open Subtitles هناك طيار فى مجموعة دعمى الذى مات فى حادثة طائرة هو و ثلاثة من مسافريه سويا
    Me nombraron por el santo... que murió por su fe. Open Subtitles سميت على اسم قديس الذى مات من اجل ايمانه
    Me llaman así por un santo que murió por su fe. Open Subtitles سميت على اسم قديس الذى مات من اجل ايمانه
    Hola, soy el administrador de la casa de un cliente suyo que murió. Open Subtitles مرحبا, أنا أدير الميراث لأحد زبائنك الذى مات مؤخرا
    Bueno... no al estúpido miserable que murió solo anoche, sino al raro triste que solía ser antes de que se enfadara tanto y empezara a odiar a todo el mundo. Open Subtitles ليس لـــ الابلة البائس الذى مات وحيدا ليلة أمس لكن للحزين الغريب كما أعتاد أن يكون
    Esta bota pertenece a Clint Tyree, nuestro conductor de espectáculos que murió en la calle Freemont. Open Subtitles هذا هو حذاء كلينت تايرى راكب دراجات الالعاب البهلوانية الذى مات فى شارع فيرمونت
    No pensé en eso para nada desde... esa última mañana... la mañana del día que murió. Open Subtitles انا لم أفكر بالموضوع بتاتاً منذ ذلك الصباح صباح اليوم الذى مات فيه
    Lo que defendió, por lo que vivió, y... por lo que murió. Open Subtitles الذى ساند ، والذى عاش الذى مات من أجله
    El hombre que murió en Marruecos era amigo mío, un buen hombre que creía que trabajaba en el lado correcto, con la CIA. Open Subtitles الرجل الذى مات فى المغرب كان صديقى لقد كان رجل جيد ,كان يعتقد أنه يحارب مع الجانب الصحيح أنه كان يعمل مع المخابرات المركزيه
    Me llamaron así por mi... tío Aiden que murió borracho mientras atravesaba un río por una apuesta. Open Subtitles على أسم عمى * إدين * الذى مات وهو يعبر * النهر فى * دارا
    La trajo el hombre que murió en el incendio. Open Subtitles أحضرها الرجل الذى مات فى الحريق
    ¿Y donde estaba el día en que murió Jason? Open Subtitles واين كنتى باليوم الذى مات فية جيسون ؟
    Sí... del día que murió Jason. Open Subtitles نعم , من اليوم الذى مات فية جيسون
    ¿Es su declaración jurada, que sólo por coincidencia... usted haya salido tanto con Andrew Marsh... quien murió de una combinación de sexo y drogas... como con el doctor que lo trató por envenanimento por drogas? Open Subtitles هل شهادتك, بانكِ بالمصادفة وحدها... استطعتِ مواعدة كلاهما (اندرو مارش)... الذى مات جراء تركيبة من الجنس والمخدرات...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more