33. Decide también mantener los créditos para el Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua al nivel recomendado por el Secretario General; | UN | 33 - تقرر أيضا الإبقاء على الاعتمادات المخصصة لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة عند المستوى الذي أوصى به الأمين العام؛ |
33. Decide también mantener los créditos para el Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua al nivel recomendado por el Secretario General; | UN | 33 - تقرر أيضا الإبقاء على الاعتمادات المخصصة لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة عند المستوى الذي أوصى به الأمين العام؛ |
33. Decide también mantener los créditos para el Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua al nivel recomendado por el Secretario General; | UN | 33 - تقرر أيضا الإبقاء على الاعتمادات المخصصة لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة عند المستوى الذي أوصى به الأمين العام؛ |
De hecho, Nueva Zelandia ha dejado ya constancia de que está dispuesta a aceptar una cifra más alta, la de una tercera parte, tal como recomendó el Secretario General; | UN | بل أنها سجلت بالفعل استعدادها لقبول نسبة أعلى، تصل إلى الثلث، على النحو الذي أوصى به اﻷمين العام؛ |
10. Decide seguir examinando urgentemente el despliegue de un estrecho apoyo aéreo a la UNPROFOR en el territorio de la República de Croacia, como lo recomendó el Secretario General en su informe de 20 de septiembre de 1993 (S/26470); | UN | ١٠ - يقرر أن يواصل، على وجه الاستعجال، استعراض مسألة تقديم دعم جوي وثيق لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في اقليم جمهورية كرواتيا على النحو الذي أوصى به اﻷمين العــام في تقريره المؤرخ ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ (S/26470)؛ |
Los miembros del Consejo debatieron acerca de la reducción gradual de la dotación militar autorizada de la UNOCI recomendada por el Secretario General y sobre si el Consejo debía estudiar la posibilidad de realizar más reducciones. | UN | وناقش أعضاء المجلس الخفض التدريجي للقوام العسكري المأذون به لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الذي أوصى به الأمين العام وما إذا كان ينبغي للمجلس أن ينظر في مواصلة الخفض. |
2. El Consejo de Seguridad, en su resolución 784 (1992), aprobó la propuesta del Secretario General de prorrogar el mandato de la ONUSAL por un período que finalizaría el 30 de noviembre de 1992 y, en su resolución 791 (1992), decidió prorrogarlo por un nuevo período de seis meses que expiraría el 31 de mayo de 1993, tal como lo había recomendado el Secretario General (S/24833 y Add.1). | UN | ٢ - وقد وافق مجلس اﻷمن بقراره ٧٨٤ )١٩٩٢( على اقتراح اﻷمين العام بتمديد ولاية البعثة لفترة تنتهي في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، وقرر بقراره ٧٩١ )١٩٩٢( تمديدها لفترة ستة أشهر أخرى، تنتهي في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٣، على النحو الذي أوصى به اﻷمين العام )S/24833 و Add.1(. |
2. Aprueba la reconfiguración del componente militar de la MINUEE, incluido el aumento de 10 observadores militares, dentro de la actual dotación global de la MINUEE prevista en su mandato, y la asistencia a las partes en el sector de las actividades relativas a las minas, según lo recomendado por el Secretario General en los párrafos 11 y 42 de su informe; | UN | 2 - يوافق على إعادة تشكيل العنصر العسكري للبعثة، بما في ذلك زيادة عدد المراقبين العسكريين بمقدار 10 مراقبين ضمن القوام الإجمالي الحالي المحدد للبعثة؛ وتقديم المساعدة إلى الطرفين في قطاع العمليات المتعلقة بالألغام على النحو الذي أوصى به الأمين العام في الفقرتين 11 و 42 من تقريره؛ |
2. Aprueba la reconfiguración del componente militar de la MINUEE, incluido el aumento de 10 observadores militares, dentro de la actual dotación global de la MINUEE prevista en su mandato, y la asistencia a las partes en el sector de las actividades relativas a las minas, según lo recomendado por el Secretario General en los párrafos 11 y 42 de su informe; | UN | 2 - يوافق على إعادة تشكيل العنصر العسكري للبعثة، بما في ذلك زيادة عدد المراقبين العسكريين بمقدار 10 مراقبين ضمن القوام الإجمالي الحالي المحدد للبعثة؛ وتقديم المساعدة إلى الطرفين في قطاع العمليات المتعلقة بالألغام على النحو الذي أوصى به الأمين العام في الفقرتين 11 و 42 من تقريره؛ |
De conformidad con el enfoque recomendado por el Secretario General en su carta de 19 de diciembre de 2008 al Presidente del Consejo de Seguridad (S/2008/804), así como en informes subsiguientes, el Consejo de Seguridad confirió responsabilidades adicionales a la UNPOS respecto del aumento de la capacidad de las instituciones de seguridad somalíes. | UN | 69 - وتماشيا مع النهج الذي أوصى به الأمين العام في رسالته المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2008 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن وفي تقاريره اللاحقة، أوكل مجلس الأمن إلى المكتب السياسي مسؤوليات إضافية تتعلق ببناء قدرات المؤسسات الأمنية الصومالية. |
El Consejo también hizo suyo el nuevo concepto de operaciones recomendado por el Secretario General en su informe de 12 de febrero de 2001, (S/2001/128), en el que se proponía que se desplegasen hasta 3.000 efectivos, incluyendo 550 observadores militares, para que supervisaran y verificaran la aplicación del plan de separación por las partes. | UN | وأيَّد المجلس أيضا مفهوم العمليات الجديد الذي أوصى به الأمين العام في تقريره المؤرخ 12 شباط/فبراير 2001 (S/2000/128) والذي اقترح فيه نشر عدد يصل إلى 000 3 فرد عسكري من بينهم 550 مراقبا عسكريا لرصد تنفيذ الأطراف لخطة فض الاشتباك والتحقق منها. |
Es uno de los principales resultados del respaldo dado por la Asamblea General, en su resolución 53/242, de 28 de julio de 1999, a una amplia serie de medidas destinadas a mejorar la coherencia de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en esas esferas, en seguimiento de lo recomendado por el Secretario General en su informe sobre el medio ambiente y los asentamientos humanos (A/53/463). | UN | وهو نتاج رئيسي للمصادقة التي منحتها الجمعية العامة في القرار 53/242 المؤرخ 28 تموز/يوليه 199، لسلسلة شاملة من التدابير الرامية إلى زيادة التدابير المتماسكة داخل منظومة الأمم المتحدة في هذه الميادين، وذلك على النحو الذي أوصى به الأمين العام في تقريره بشأن البيئة والمستوطنات البشرية (A/53/463). |
De conformidad con el enfoque recomendado por el Secretario General en su carta de fecha 19 de diciembre de 2008 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad (S/2008/804) y en informes subsiguientes, el Consejo de Seguridad confirió responsabilidades adicionales a la UNPOS con respecto al fomento de la capacidad de las instituciones de seguridad somalíes. | UN | 73 - وتماشيا مع النهج الذي أوصى به الأمين العام في رسالته المؤرخة 19 كانون الأول/ ديسمبر 2008 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2008/804) وفي تقاريره اللاحقة، أسند المجلس إلى المكتب السياسي مسؤوليات إضافية تتعلق ببناء قدرات المؤسسات الأمنية الصومالية. |
10. Decide seguir examinando urgentemente el despliegue de un estrecho apoyo aéreo a la UNPROFOR en el territorio de la República de Croacia, como lo recomendó el Secretario General en su informe de 20 de septiembre de 1993 (S/26470); | UN | ١٠ - يقرر أن يواصل، على وجه الاستعجال، استعراض مسألة تقديم دعم جوي وثيق لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في اقليم جمهورية كرواتيا على النحو الذي أوصى به اﻷمين العــام في تقــريره المؤرخ ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ (S/26470)؛ |
10. Decide seguir examinando urgentemente el despliegue de un estrecho apoyo aéreo a la UNPROFOR en el territorio de la República de Croacia, como lo recomendó el Secretario General en su informe de 20 de septiembre de 1993 (S/26470); | UN | ١٠ - يقرر أن يواصل، على وجه الاستعجال، استعراض مسألة تقديم دعم جوي وثيق لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في اقليم جمهورية كرواتيا على النحو الذي أوصى به اﻷمين العــام في تقــريره المؤرخ ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ (S/26470)؛ |
10. Decide seguir examinando urgentemente el despliegue de un estrecho apoyo aéreo a la UNPROFOR en el territorio de la República de Croacia, como lo recomendó el Secretario General en su informe de 20 de septiembre de 1993 (S/26470); | UN | " ١٠ - يقرر أن يواصل، على وجه الاستعجال، استعراض مسألة تقديم دعم جوي وثيق لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في اقليم جمهورية كرواتيا على النحو الذي أوصى به اﻷمين العــام في تقــريره المؤرخ ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ (S/26470)؛ |
2. Decide autorizar, como recomendó el Secretario General en los documentos mencionados, un aumento del personal de la UNPROFOR de un máximo de 6.550 soldados, 150 observadores militares y 275 supervisores de policía civil, además de los refuerzos ya aprobados en la resolución 908 (1994); | UN | " ٢ - يقرر أن يأذن، على النحو الذي أوصى به اﻷمين العام في الوثائق المذكورة أعلاه، بزيادة عدد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بما يصل الى ٥٥٠ ٦ من الجنود اﻹضافيين، و ١٥٠ من المراقبين العسكريين، و ٢٧٥ من مراقبي الشرطة المدنيين، باﻹضافة الى الزيادة التي تمت الموافقة عليها بالفعل في القرار ٩٠٨ )١٩٩٤(؛ |
2. Decide autorizar, como recomendó el Secretario General en los documentos mencionados, un aumento del personal de la UNPROFOR de un máximo de 6.550 soldados, 150 observadores militares y 275 supervisores de policía civil, además de los refuerzos ya aprobados en la resolución 908 (1994); | UN | ٢ - يقرر أن يأذن، على النحو الذي أوصى به اﻷمين العام في الوثائق المذكورة أعلاه، بزيادة عدد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بما يصل الى ٥٥٠ ٦ من الجنود اﻹضافيين، و ١٥٠ من المراقبين العسكريين، و ٢٧٥ من مراقبي الشرطة المدنيين، باﻹضافة الى الزيادة التي تمت الموافقة عليها بالفعل في القرار ٩٠٨ )١٩٩٤(؛ |
Sobre la base de la información de que se dispone en esta etapa, la Comisión Consultiva opina que la opción de ejecución a mediano plazo recomendada por el Secretario General parece ser la más adecuada. | UN | وعلى أساس المعلومات المتاحة في هذه المرحلة، ترى اللجنة أن خيار التنفيذ ضمن أجل متوسط الذي أوصى به الأمين العام يبدو أنسب خيار. |
Debatieron acerca de la reducción gradual de la dotación militar autorizada de la UNOCI recomendada por el Secretario General y sobre si el Consejo debía estudiar la posibilidad de realizar más reducciones. | UN | وناقشوا الخفض التدريجي للقوام العسكري المأذون به لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الذي أوصى به الأمين العام وما إذا كان ينبغي للمجلس أن ينظر في مواصلة الخفض. |
A petición de la Comisión Consultiva, se facilitó a la misma el siguiente cuadro en el que se indican las obligaciones correspondientes a las prestaciones previstas desglosadas por órgano, incluidos los jubilados y beneficiarios actuales, si la tasa de acumulación lineal recomendada por el Secretario General se aplicara tanto a los nuevos magistrados como a los magistrados actualmente en activo. | UN | 19 - عند الاستفسار، قُدم للجنة الاستشارية أيضا الجدول التالي الذي يبين الالتزامات المتعلقة بالاستحقاقات المتوقعة حسب الجهاز، بما في ذلك المتقاعدين والمنتفعين الحاليين، في حال تطبيق نهج التراكم الخطي الذي أوصى به الأمين العام على القضاة الجدد والقضاة العاملين الحاليين معاً: |
Subrayando que el Consejo de Seguridad en su resolución 893 (1994), de 6 de enero de 1994, autorizó el despliegue de un segundo batallón en la zona desmilitarizada, como había recomendado el Secretario General en su informe de 30 de diciembre de 1993 (S/26927), y que la comunidad internacional por ende ha hecho lo que le correspondía para garantizar que existan las condiciones necesarias para cumplir el Acuerdo, | UN | " وإذ يؤكد أن مجلس اﻷمن قد أذن، في القرار ٣٩٨ )٤٩٩١( المؤرخ ٦ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١، بوزع كتيبـــة ثانية في المنطقـــة المجردة من السلاح على النحو الذي أوصى به اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ٠٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ (S/26927) وأن المجتمع الدولي قد قام، بذلك، بدوره في ضمان توفر الظروف اللازمة لتنفيذ الاتفاق، |