Se señala a la atención del Consejo para que la apruebe la Asamblea General la siguiente declaración aprobada por la Comisión. | UN | 1 - يوجه انتباه المجلس إلى الإعلان التالي الذي اعتمدته لجنة وضع المرأة لاعتماده من قِبل الجمعية العامة. |
Declaraciones explicativas de las posiciones respecto de la declaración aprobada por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 49° período de sesiones | UN | بيانات مدلى بها تعليلا للموقف من الإعلان الذي اعتمدته لجنة وضع المرأة في دورتها التاسعة والأربعين |
De hecho, en su conjunto, los órganos objeto de examen por lo general superan la cifra de referencia de un 75% de utilización aprobada por el Comité de Conferencias en 1983. | UN | وفي الواقع، فإن الهيئات قيد الاستعراض ككل، تجاوز عموما الرقم الارشادي الذي يبلغ عنده الاستفادة نسبة ٧٥ في المائة، الذي اعتمدته لجنة المؤتمرات في عام ١٩٨٣. |
Una indicación más general puede verse en el artículo 20 del proyecto de estatuto del Tribunal Penal Internacional, aprobado por la Comisión de Derecho Internacional. | UN | ويرد بيان عام في المادة ٠٢ من مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي. |
Informe sobre Nepal aprobado por el Comité contra la Tortura en virtud del artículo 20 de la Convención y comentarios y observaciones presentados por el Estado parte Lista de siglas 290 | UN | التقرير الذي اعتمدته لجنة مناهضة التعذيب بشأن نيبال بموجب المادة 20 من الاتفاقية، وتعليقات الدولة الطرف وملاحظاتها |
3. El Consejo Económico y Social deberá adoptar medidas en relación con la siguiente decisión, adoptada por la Comisión de Desarrollo Social: | UN | ٣ - يتطلب المقرر التالي الذي اعتمدته لجنة التنمية الاجتماعية اتخاذ إجراء من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي: |
4. La decisión aprobada por la Comisión de Desarrollo Social que se indica a continuación requiere la adopción de medidas por parte del Consejo Económico y Social: | UN | ٤ - يتطلب المقرر التالي، الذي اعتمدته لجنة التنمية الاجتماعية، إجراءات يتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي: |
6. Se señala a la atención del Consejo Económico y Social la siguiente resolución aprobada por la Comisión de Desarrollo Social: | UN | ٦ - يسترعى انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي الى المقرر التالي الذي اعتمدته لجنة التنمية الاجتماعية: |
terrorismo " , (1995/43) aprobada por la Comisión de Derechos Humanos el 3 de marzo de 1995 | UN | ]٥٩٩١/٣٤[ الذي اعتمدته لجنة حقوق اﻹنسان في ٣ آذار/مارس ٥٩٩١ |
El Comité Especial también tuvo en cuenta la resolución 1997/63 aprobada por la Comisión de Derechos Humanos relativa a la situación de los derechos humanos en Timor Oriental. | UN | كما أخذت اللجنة الخاصة في الاعتبار القرار ١٩٩٧/٦٣ الذي اعتمدته لجنة حقوق اﻹنسان عن حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية. |
51/162. Ley Modelo sobre Comercio Electrónico aprobada por la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional | UN | ٥١/١٦٢ ـ القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية الذي اعتمدته لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي |
La exposición sobre la posición actuarial de la Caja aprobada por la Comisión de Actuarios se reproduce en el anexo V. En esa exposición, la Comisión de Actuarios indica que: | UN | ٣٣ - ويرد في المرفق الخامس من هذا التقرير، البيان المتعلق بالوضع الاكتواري للصندوق الذي اعتمدته لجنة الاكتواريين. وفي هذا البيان أشارت اللجنة إلى أنها: |
El Secretario General tiene el honor de transmitir adjunta a la Asamblea General para su examen una declaración sobre la condición de la mujer en las secretarías de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas aprobada por el Comité Administrativo de Coordinación en su primer período ordinario de sesiones de 1995. | UN | يتشرف اﻷمين العام أن يحيل طيه إلى الجمعية العامة، للنظر، البيان الذي اعتمدته لجنة التنسيق اﻹدارية في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٥ بشأن مركز المرأة في أمانات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Recordando también la Declaración sobre la cooperación transfronteriza en Europa, aprobada por el Comité de Ministros con ocasión del 40° aniversario del Consejo de Europa; | UN | وإذ نذكر بالإعلان الخاص بالتعاون عبر الحدود في أوروبا الذي اعتمدته لجنة الوزراء بمناسبة الذكرى السنوية الأربعين لإنشاء مجلس أوروبا؛ |
La Carta, aprobada por el Comité de Ministros del Consejo de Europa en 1992, está ideada para proteger y promover las lenguas históricas regionales y minoritarias en Europa. | UN | يهدف الميثاق الذي اعتمدته لجنة وزراء مجلس أوروبا عام 1992 إلى حماية اللغات الإقليمية ولغات الأقليات التاريخية في أوروبا وتعزيزها. |
A juicio de Francia, el título aprobado por la Comisión es demasiado general. | UN | ترى فرنسا أن العنوان الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي ممعن في عموميته. |
También desea reiterar el apoyo de la delegación de los Estados Unidos al nuevo enfoque del programa de trabajo del Centro, aprobado por la Comisión de Asentamientos Humanos para que se centre en torno a dos esferas programáticas. | UN | وأعرب عن رغبته أيضا في أن يعيد التأكيد على تأييد وفده للنهج الجديد إزاء برنامج عمل المركز، الذي اعتمدته لجنة المستوطنات البشرية للتركيز على مجالين برنامجيين. |
De acuerdo con el calendario aprobado por la Comisión de Seguimiento, el Alto Mando integrado del nuevo ejército debía establecerse a mediados de mayo. | UN | ووفقا للجدول الزمني الذي اعتمدته لجنة المتابعة، فإن القيادة العليا الموحدة للجيش الجديد ستنشأ بحلول منتصف أيار/مايو. |
Se señala, a este respecto, que se ha sometido ya a la Conferencia de las Partes, para que adopte una decisión, un texto idéntico al aprobado por el Comité Intergubernamental de Negociación. | UN | ومن الجدير بالملاحظة في هذا الصدد أن مؤتمر اﻷطراف أمامه بالفعل نص مطابق للنص الذي اعتمدته لجنة التفاوض الحكومية الدولية لاتخاذ قرار بشأنه. |
2. Se señala a la atención del Consejo la decisión que figura a continuación, adoptada por la Comisión de Estupefacientes, reunida en calidad de órgano preparatorio del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a la fiscalización internacional de drogas: | UN | يسترعى نظر المجلس إلى المقرر التالي الذي اعتمدته لجنة المخدرات، بصفتها الهيئة التحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية بشأن المراقبة الدولية للمخدرات |
El programa de trabajo adoptado por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en 1996 será examinado en 1997. | UN | وسيستعرض في عام ١٩٩٧ برنامج العمل الذي اعتمدته لجنة التنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٦. |
En el recuadro 10 siguiente se da una definición de trabajo de la creación de capacidad, adoptada por el Comité Administrativo de Coordinación (CAC) en 1999. | UN | ويـرد التعريف العملي لبناء القدرات الذي اعتمدته لجنة التنسيق الإدارية في عام 1999 في الإطار رقم 10 أدناه. |
Es por eso que instamos a la aplicación inmediata de medidas urgentes para África, tal como se estipula en la resolución 5/1, aprobada durante el quinto período de sesiones del Comité Intergubernamental de Negociación. | UN | ولهذا السبب، فإننا نحث على تنفيذ اﻹجراءات العاجلة لصالح افريقيا، كما ينص القرار ٥/١ الذي اعتمدته لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها الخامسة. |
La estructura del presente informe al CEDAW difiere de la del anterior y se basa en el criterio adoptado por el Comité Groenman. | UN | يختلف تنظيم هذا التقرير الثاني المقدم إلى اللجنة عن تنظيم سابقه ويقوم على النهج الذي اعتمدته لجنة غروينمان. |