Se había formulado una solicitud a la Directora Ejecutiva y esa solicitud figuraba en el párrafo 4 de la decisión adoptada por la Junta Ejecutiva. | UN | وقال إن المديرة التنفيذية قدمت طلبا، وإن هذا الطلب ورد في الفقرة ٤ من المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي. |
Véase el anexo, donde figura el texto de la decisión 2005/11, adoptada por la Junta Ejecutiva, sobre los proyectos de documentos de programas por países. | UN | 315- للاطلاع على المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي بشأن مشاريع وثائق البرامج القطرية، انظر المرفق، المقرر 2005/11. |
Véase en el anexo la decisión 2007/9 adoptada por la Junta Ejecutiva. | UN | 59 - انظر المرفق، للاطلاع على المقرر 2007/9 الذي اعتمده المجلس التنفيذي. |
La fuerza del UNICEF procede del programa bianual aprobado por la Junta Ejecutiva para los cuatro países. | UN | وتتركز قوة اليونيسيف في برنامج السنتين الذي اعتمده المجلس التنفيذي للبلدان اﻷربعة. |
La disminución de la asistencia del UNICEF a las actividades de inmunización correspondían al cálculo comprendido en el plan de mediano plazo aprobado por la Junta Ejecutiva. | UN | وتخفيض المساعدات المقدمة من اليونيسيف الى أنشطة التحصين مناظر للتقدير الوارد في الخطة المتوسطة اﻷجل الذي اعتمده المجلس التنفيذي. |
En dos oficinas se había excedido la suma aprobada por la Junta Ejecutiva para las auditorías de proyectos dentro del programa nacional. | UN | وفي مكتبين، جرى تجاوز المبلغ الذي اعتمده المجلس التنفيذي في البرنامج القطري لأغراض مراجعة حسابات المشاريع. |
En el anexo figura el texto de la decisión 2007/1, aprobada por la Junta Ejecutiva. | UN | 40 - انظر المرفق، المقرر 2007/1، للاطلاع على المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي. |
Otra delegación dijo que el programa de actividades del nuevo órgano se debería formular sobre la base de sus propios objetivos e instó a la Junta Ejecutiva a que adoptara una decisión más completa que la adoptada por la Junta Ejecutiva de la OMS. | UN | ١٦٦ - وقال وفد آخر إنه ينبغي أن يقوم برنامج أنشطة الهيئة الجديدة على أساس أهدافها، وحث المجلس التنفيذي على اعتماد مقرر أشمل من المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية. |
Otra delegación dijo que el programa de actividades del nuevo órgano se debería formular sobre la base de sus propios objetivos e instó a la Junta Ejecutiva a que adoptara una decisión más completa que la adoptada por la Junta Ejecutiva de la OMS. | UN | ١٦٦ - وقال وفد آخر إنه ينبغي أن يقوم برنامج أنشطة الهيئة الجديدة على أساس أهدافها، وحث المجلس التنفيذي على اعتماد مقرر أشمل من المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية. |
De conformidad con la decisión adoptada por la Junta Ejecutiva en 1995, a partir del 1º de enero de 1995 el UNIFEM ha estado funcionando con arreglo al sistema de financiación completa. | UN | وفقا للمقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٥ فإن صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة يعمل منذ ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ على أساس نظام التمويل الكامل. |
El UNICEF, por conducto de la asistencia que presta a los programas nacionales, responde a estos comités, así como a la declaración de misión adoptada por la Junta Ejecutiva en 1996 y a las funciones del UNICEF previstas en el artículo 45 de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ومن خلال ما تقدمه اليونيسيف من مساعدة إلى البرامج القطرية، فإنها تستجيب لهاتين اللجنتين، ولبيان رسالتها الذي اعتمده المجلس التنفيذي عام ١٩٩٦، وللأدوار المتوخاة لليونيسيف في المادة ٤٥ من اتفاقية حقوق الطفل. |
Tengo el honor de dirigirme a usted en mi calidad de Presidenta de la Junta Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y del Fondo de Población de las Naciones Unidas en relación con la decisión 26/38, adoptada por la Junta Ejecutiva del PNUD y del FNUAP en su tercer período ordinario de sesiones de 1996. | UN | عزيزي سيادة الرئيس، أتشرف بالكتابة إليكم بصفتي رئيسة للمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ولصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن المقرر ٩٦/٣٨، الذي اعتمده المجلس التنفيذي للبرنامج/الصندوق في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٦. |
Por el momento, la vigilancia se centraba más en los aspectos cuantitativos que en los aspectos cualitativos del avance y se esperaba que ello mejorara en el futuro. (El texto de la decisión adoptada por la Junta Ejecutiva figura en el anexo, decisión 1996/21.) | UN | وفي الوقت الراهن، يركز الرصد الاهتمام على الجوانب الكمية للتقدم أكثر من تركيزه على الجوانب النوعية. وأعرب البعض عن أملهم في أن يتحسن ذلك مستقبلا. )انظر المرفق، المقرر ١٩٩٦/٢١، للاطلاع على نص المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي(. |
El reglamento revisado aprobado por la Junta Ejecutiva del UNICEF en 1994 sigue constituyendo el marco general para transar los asuntos de la Junta. | UN | ما زال النظــام الداخلي المنقح الذي اعتمده المجلس التنفيذي لليونيسيف فــــي عام ٤٩٩١ هو الذي يرســم اﻹطـار العام للقيام بأعمال المجلس. |
El programa provisional se ha elaborado en consulta con la Mesa de la Junta Ejecutiva sobre la base del programa de trabajo para 2009 aprobado por la Junta Ejecutiva en su segundo período ordinario de sesiones de 2008. | UN | أُعد جدول الأعمال المؤقت بالتشاور مع مكتب المجلس التنفيذي على أساس برنامج العمل لعام 2009 الذي اعتمده المجلس التنفيذي في الدورة العادية الثانية لعام 2008. |
Es importante recordar que las evaluaciones de oficinas en los países se refieren a las entidades que corren mayor riesgo, elegidas sobre la base del modelo de riesgo aprobado por la Junta Ejecutiva. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن تقييمات المكاتب القطرية تمثل الكيانات المعرضة لأعلى مخاطر، والتي تم اختيارها على أساس نموذج المخاطر الذي اعتمده المجلس التنفيذي. |
El programa provisional se ha elaborado en consulta con la Mesa de la Junta Ejecutiva sobre la base del programa de trabajo aprobado por la Junta Ejecutiva en el segundo período ordinario de sesiones de 2008. | UN | أُعد جدول الأعمال المؤقت بالتشاور مع مكتب المجلس التنفيذي بناء على برنامج العمل الذي اعتمده المجلس التنفيذي في الدورة العادية الثانية لعام 2008. |
En el anexo figura el texto de la decisión 2007/3, aprobada por la Junta Ejecutiva. | UN | 50 - انظر المرفق، المقرر 2007/3، للاطلاع على المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي. |
En el anexo figura el texto de la decisión 2007/4, aprobada por la Junta Ejecutiva. | UN | 53 - انظر المرفق، المقرر 2007/4، للاطلاع على المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي. |
37. El texto de la decisión aprobada por la Junta Ejecutiva figura en el anexo, decisión 1995/7. | UN | ٣٧ - انظر القرار ١٩٩٥/٧ للحصول على نص القرار الذي اعتمده المجلس التنفيذي. |
Le adjuntamos la resolución EB101.R23 aprobada por el Consejo Ejecutivo de la Organización Mundial de la Salud el 27 de enero de 1998, titulada " Acción concertada de salud pública en relación con las minas antipersonal " . | UN | أتشرف بأن أرفق طيه القرار ١٠١ق٣٢ الذي اعتمده المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية في ٧٢ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ بشأن مسألة " تنسيق العمل في مجال الصحة العامة بخصوص اﻷلغام المضادة لﻷفراد " . |
El orador planteó la posibilidad de que el PNUD adoptara un procedimiento similar al aprobado recientemente por la Junta Ejecutiva del UNICEF, según el cual la Junta examinaría un esbozo del programa por país propuesto. | UN | وأثار إمكانية اعتماد البرنامج اﻹنمائي ﻹجراء مماثل لﻹجراء الذي اعتمده المجلس التنفيذي لليونيسيف، والذي بموجبه سيناقش المجلس موجزا للبرنامج القطري المقترح. |