Mi delegación se dirige a la Primera Comisión para apoyar la propuesta formulada por el representante de los Países Bajos. | UN | يود وفد بلادي أن يأخذ الكلمة مؤيدا الاقتراح الذي تقدم به ممثل هولندا. |
La propuesta formulada por el representante de la Arabia Saudita merece que se la tenga en cuenta. | UN | وقال إن الاقتراح الذي تقدم به ممثل المملكة العربية السعودية يستحق الدراسة. |
El orador se muestra reacio a votar al respecto, por lo que respalda la propuesta formulada por el representante de Papua Nueva Guinea. | UN | وأضاف أنه متردد في التصويت بهذا الشأن. ولهذا فهو يؤيد الاقتراح الذي تقدم به ممثل بابوا غينيا الجديدة. |
Someteré ahora a votación la moción presentada por el representante de Indonesia en favor de que no se tome decisión sobre la enmienda verbal presentada por el representante de Francia. | UN | أطرح اﻵن للتصويت الاقتراح الذي تقدم به ممثل أندونيسيا بعدم البت في التعديل الشفوي الذي تقدم به ممثل فرنسا. |
Pero de acuerdo con el artículo correspondiente, debería someter a votación la moción presentada por el representante de Swazilandia, quien no está de acuerdo con mi decisión. | UN | ولكن وفقا للقواعد، سأطرح للتصويت الاقتراح الذي تقدم به ممثل سوازيلند الذي اعترض على قراري. |
En cuanto a la aclaración del representante de Cuba, desea precisar que esa fue la impresión que tuvieron los representantes de Gibraltar. | UN | أما فيما يتعلق بالتوضيح الذي تقدم به ممثل كوبا، فقال أنه يود أن يوضح أن هذا كان فقط انطباع لدى ممثلي جبل طارق. |
Dice que se suma a la petición hecha por el representante de Venezuela de que se proporcione información sobre el sistema Galaxy, incluidas estadísticas o un estudio comparativo sobre el número de personas que acceden al sistema. | UN | 82 - ورددت الطلب الذي تقدم به ممثل فنزويلا للمعلومات بشأن نظام غالاكسي، بما في ذلك إحصاءات ودراسة مقارنة تتعلق بعدد الأشخاص الذين يمكنهم الوصول إلى غالاكسي. |
49. La Mesa recomendará una decisión acerca de la propuesta formulada por el representante de Eslovaquia. | UN | ٤٩ - وأضاف أن مكتب اللجنة يوصي باتخاذ قرار بشأن المقترح الذي تقدم به ممثل سلوفاكيا. |
Su delegación apoya la solicitud formulada por el representante de Cuba de que se aplacen las consultas oficiosas hasta que la Secretaría haga las aclaraciones del caso. | UN | لذا فإن وفد بلده يدعم الطلب الذي تقدم به ممثل كوبا بأنه ينبغي تأجيل المشاورات غير الرسمية حتى تقدم الأمانة العامة توضيحات في هذا الشأن. |
9. El Sr. Boulet (Observador de Bélgica) dice que su delegación respalda la propuesta formulada por el representante de Francia. | UN | 9 - السيد بوليه (المراقب عن بلجيكا): قال إن وفده يؤيد الاقتراح الذي تقدم به ممثل فرنسا. |
El Presidente invita a la Comisión a aceptar la propuesta formulada por el representante de Turquía. | UN | 21 - الرئيس: دعا اللجنة إلى قبول الاقتراح الذي تقدم به ممثل تركيا. |
El Presidente entiende que la Comisión desea aprobar la propuesta formulada por el representante de Kirguistán. | UN | 35 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد المقترح الذي تقدم به ممثل قيرغيزستان. |
646. Los representes de Bulgaria, Nepal, los Países Bajos y Nicaragua, hablando en nombre de sus respectivos grupos regionales, hicieron declaraciones en apoyo de la propuesta formulada por el representante de Argelia. | UN | ٤٦٦- وألقى ممثلو بلغاريا ونيبال ونيكاراغوا وهولندا، كل بالنيابة عن مجموعته الاقليمية، بيانات أيدوا فيها الاقتراح الذي تقدم به ممثل الجزائر. |
26. Se celebró un debate oficioso sobre participación y procedimiento, en particular sobre la propuesta presentada por el representante de México relativa al establecimiento de una mesa ampliada que incluyera a representantes de los pueblos indígenas. | UN | 26- أُجريت مناقشة عامة غير رسمية بشأن المشاركة والإجراءات، وبشكل خاص بشأن الاقتراح الذي تقدم به ممثل المكسيك فيما يتعلق بإنشاء مكتب وتوسيع نطاقه ليشمل ممثلي السكان الأصليين. |
104. Se procede a votación registrada sobre la moción en contra de las votaciones separadas presentada por el representante de Filipinas con arreglo al artículo 129 del reglamento. | UN | 104 - أجري تصويت مسجل على اقتراح معارضة التجزئة الذي تقدم به ممثل الفيلبين بموجب القاعدة 129 من النظام الداخلي للجمعية العامة فكانت النتجة كمايلي: |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Todos los miembros de la Comisión han escuchado la sugerencia presentada por el representante de Suecia y las observaciones de la representante de Colombia. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: استمع جميع أعضاء الهيئة إلى الاقتراح الذي تقدم به ممثل السويد وعلقت ممثلة كولومبيا عليه. |
Su delegación apoya la solicitud del representante de Cuba de que la Secretaría proporcione una aclaración verbal y escrita del nombramiento en una reunión oficial de la Comisión. | UN | لذا فإن وفد بلده يدعم الطلب الذي تقدم به ممثل كوبا بأن تتقدم الأمانة العامة بتوضيح شفهي وخطي لهذا التعيين في جلسة رسمية للجنة. |
Por ello, apoyo la propuesta del representante de Argelia. | UN | ومن وجهة نظر الالتزام الحازم بالمساواة، فإنني أؤيد الاقتراح الذي تقدم به ممثل الجزائر. |
De incorporarse esa frase a la Guía, la delegación de su país estaría dispuesta a aceptar la propuesta del representante de Austria. | UN | وأضاف أنه إذا أدرجت هذه الملاحظة، فإنَّ وفده سيوافق على الاقتراح الذي تقدم به ممثل النمسا. |
El Presidente (habla en inglés): Tomo nota de la sugerencia hecha por el representante de Filipinas. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أحطت علما بالاقتراح الذي تقدم به ممثل الفلبين. |
Sr. AL SAMEEN (Omán) (interpretación del árabe): En nombre del Grupo de Estados Arabes, que mi país tiene el honor de presidir este mes, apoyo la declaración formulada por el representante del Grupo de los 77. | UN | السيد السمين )عمان(: أود أن أثني على البيان الذي تقدم به ممثل مجموعة اﻟ ٧٧. |
Aunque la propuesta del representante del Camerún es interesante, el orador advierte del riesgo de demorar una pronta solución a las cuestiones planteadas por el crimen de agresión. | UN | وأضاف أنه بالرغم من أهمية المقترح الذي تقدم به ممثل الكاميرون، فإنه يحذر من التأخر في التوصل بسرعة إلى حل للقضايا التي تثيرها جريمة العدوان. |
25. El Sr. KHELIF (Observador de Argelia) manifiesta su inquietud por la sugerencia que ha formulado el representante de los Estados Unidos de América. | UN | 25- السيد خليف (المراقب عن الجزائر) أعرب عن قلقه إزاء الاقتراح الذي تقدم به ممثل الولايات المتحدة الأمريكية. |