"الذي تقدم به ممثل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • formulada por el representante de
        
    • presentada por el representante de
        
    • del representante de
        
    • hecha por el representante
        
    • formulada por el representante del
        
    • del representante del
        
    • que ha formulado el representante de
        
    Mi delegación se dirige a la Primera Comisión para apoyar la propuesta formulada por el representante de los Países Bajos. UN يود وفد بلادي أن يأخذ الكلمة مؤيدا الاقتراح الذي تقدم به ممثل هولندا.
    La propuesta formulada por el representante de la Arabia Saudita merece que se la tenga en cuenta. UN وقال إن الاقتراح الذي تقدم به ممثل المملكة العربية السعودية يستحق الدراسة.
    El orador se muestra reacio a votar al respecto, por lo que respalda la propuesta formulada por el representante de Papua Nueva Guinea. UN وأضاف أنه متردد في التصويت بهذا الشأن. ولهذا فهو يؤيد الاقتراح الذي تقدم به ممثل بابوا غينيا الجديدة.
    Someteré ahora a votación la moción presentada por el representante de Indonesia en favor de que no se tome decisión sobre la enmienda verbal presentada por el representante de Francia. UN أطرح اﻵن للتصويت الاقتراح الذي تقدم به ممثل أندونيسيا بعدم البت في التعديل الشفوي الذي تقدم به ممثل فرنسا.
    Pero de acuerdo con el artículo correspondiente, debería someter a votación la moción presentada por el representante de Swazilandia, quien no está de acuerdo con mi decisión. UN ولكن وفقا للقواعد، سأطرح للتصويت الاقتراح الذي تقدم به ممثل سوازيلند الذي اعترض على قراري.
    En cuanto a la aclaración del representante de Cuba, desea precisar que esa fue la impresión que tuvieron los representantes de Gibraltar. UN أما فيما يتعلق بالتوضيح الذي تقدم به ممثل كوبا، فقال أنه يود أن يوضح أن هذا كان فقط انطباع لدى ممثلي جبل طارق.
    Dice que se suma a la petición hecha por el representante de Venezuela de que se proporcione información sobre el sistema Galaxy, incluidas estadísticas o un estudio comparativo sobre el número de personas que acceden al sistema. UN 82 - ورددت الطلب الذي تقدم به ممثل فنزويلا للمعلومات بشأن نظام غالاكسي، بما في ذلك إحصاءات ودراسة مقارنة تتعلق بعدد الأشخاص الذين يمكنهم الوصول إلى غالاكسي.
    49. La Mesa recomendará una decisión acerca de la propuesta formulada por el representante de Eslovaquia. UN ٤٩ - وأضاف أن مكتب اللجنة يوصي باتخاذ قرار بشأن المقترح الذي تقدم به ممثل سلوفاكيا.
    Su delegación apoya la solicitud formulada por el representante de Cuba de que se aplacen las consultas oficiosas hasta que la Secretaría haga las aclaraciones del caso. UN لذا فإن وفد بلده يدعم الطلب الذي تقدم به ممثل كوبا بأنه ينبغي تأجيل المشاورات غير الرسمية حتى تقدم الأمانة العامة توضيحات في هذا الشأن.
    9. El Sr. Boulet (Observador de Bélgica) dice que su delegación respalda la propuesta formulada por el representante de Francia. UN 9 - السيد بوليه (المراقب عن بلجيكا): قال إن وفده يؤيد الاقتراح الذي تقدم به ممثل فرنسا.
    El Presidente invita a la Comisión a aceptar la propuesta formulada por el representante de Turquía. UN 21 - الرئيس: دعا اللجنة إلى قبول الاقتراح الذي تقدم به ممثل تركيا.
    El Presidente entiende que la Comisión desea aprobar la propuesta formulada por el representante de Kirguistán. UN 35 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد المقترح الذي تقدم به ممثل قيرغيزستان.
    646. Los representes de Bulgaria, Nepal, los Países Bajos y Nicaragua, hablando en nombre de sus respectivos grupos regionales, hicieron declaraciones en apoyo de la propuesta formulada por el representante de Argelia. UN ٤٦٦- وألقى ممثلو بلغاريا ونيبال ونيكاراغوا وهولندا، كل بالنيابة عن مجموعته الاقليمية، بيانات أيدوا فيها الاقتراح الذي تقدم به ممثل الجزائر.
    26. Se celebró un debate oficioso sobre participación y procedimiento, en particular sobre la propuesta presentada por el representante de México relativa al establecimiento de una mesa ampliada que incluyera a representantes de los pueblos indígenas. UN 26- أُجريت مناقشة عامة غير رسمية بشأن المشاركة والإجراءات، وبشكل خاص بشأن الاقتراح الذي تقدم به ممثل المكسيك فيما يتعلق بإنشاء مكتب وتوسيع نطاقه ليشمل ممثلي السكان الأصليين.
    104. Se procede a votación registrada sobre la moción en contra de las votaciones separadas presentada por el representante de Filipinas con arreglo al artículo 129 del reglamento. UN 104 - أجري تصويت مسجل على اقتراح معارضة التجزئة الذي تقدم به ممثل الفيلبين بموجب القاعدة 129 من النظام الداخلي للجمعية العامة فكانت النتجة كمايلي:
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Todos los miembros de la Comisión han escuchado la sugerencia presentada por el representante de Suecia y las observaciones de la representante de Colombia. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: استمع جميع أعضاء الهيئة إلى الاقتراح الذي تقدم به ممثل السويد وعلقت ممثلة كولومبيا عليه.
    Su delegación apoya la solicitud del representante de Cuba de que la Secretaría proporcione una aclaración verbal y escrita del nombramiento en una reunión oficial de la Comisión. UN لذا فإن وفد بلده يدعم الطلب الذي تقدم به ممثل كوبا بأن تتقدم الأمانة العامة بتوضيح شفهي وخطي لهذا التعيين في جلسة رسمية للجنة.
    Por ello, apoyo la propuesta del representante de Argelia. UN ومن وجهة نظر الالتزام الحازم بالمساواة، فإنني أؤيد الاقتراح الذي تقدم به ممثل الجزائر.
    De incorporarse esa frase a la Guía, la delegación de su país estaría dispuesta a aceptar la propuesta del representante de Austria. UN وأضاف أنه إذا أدرجت هذه الملاحظة، فإنَّ وفده سيوافق على الاقتراح الذي تقدم به ممثل النمسا.
    El Presidente (habla en inglés): Tomo nota de la sugerencia hecha por el representante de Filipinas. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أحطت علما بالاقتراح الذي تقدم به ممثل الفلبين.
    Sr. AL SAMEEN (Omán) (interpretación del árabe): En nombre del Grupo de Estados Arabes, que mi país tiene el honor de presidir este mes, apoyo la declaración formulada por el representante del Grupo de los 77. UN السيد السمين )عمان(: أود أن أثني على البيان الذي تقدم به ممثل مجموعة اﻟ ٧٧.
    Aunque la propuesta del representante del Camerún es interesante, el orador advierte del riesgo de demorar una pronta solución a las cuestiones planteadas por el crimen de agresión. UN وأضاف أنه بالرغم من أهمية المقترح الذي تقدم به ممثل الكاميرون، فإنه يحذر من التأخر في التوصل بسرعة إلى حل للقضايا التي تثيرها جريمة العدوان.
    25. El Sr. KHELIF (Observador de Argelia) manifiesta su inquietud por la sugerencia que ha formulado el representante de los Estados Unidos de América. UN 25- السيد خليف (المراقب عن الجزائر) أعرب عن قلقه إزاء الاقتراح الذي تقدم به ممثل الولايات المتحدة الأمريكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus