Esta nota se presenta en cumplimiento de la resolución 53/208 B de la Asamblea General, en la que la Asamblea pidió al Secretario General que, por conducto del Comité de Conferencias, presentara cada dos años información actualizada sobre el número y la longitud de los documentos. | UN | 72 - يقدم هذا التقرير وفقا لقرار الجمعية العامة 53/208 باء، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم كل سنتين، من خلال لجنة المؤتمرات، معلومات مستكملة عن عدد الوثائق وحجمها. |
Este informe se presenta en respuesta a la resolución 59/246 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 2004, en la que la Asamblea pidió al Secretario General que preparara un informe sobre la conmemoración del Año Internacional del Microcrédito. | UN | يقدم هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 59/246 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن الاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة، 2005. |
El presente informe se ha preparado de conformidad con la sección VII de la resolución 51/226 de la Asamblea General, de 25 de abril de 1997, en que la Asamblea pidió al Secretario General que le presentara informes en relación con las 19 cuestiones siguientes: | UN | ١ - يقدم هذا التقرير عملا بالفرع السابع من قرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٦، المؤرخ ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى اﻷمين العام تقديم تقارير عن اﻟ ١٩ مسألة التالية: |
El presente informe se ha preparado en cumplimiento de la resolución 57/306 de la Asamblea General, de 15 de abril de 2003, en que la Asamblea pidió al Secretario General que mantuviera datos sobre las investigaciones de los actos de explotación sexual y delitos conexos. | UN | هذا التقرير مقدم امتثالا لقرار الجمعية العامة 57/306 المؤرخ 15 نيسان/ أبريل 2003، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام الاحتفاظ ببيانات عن التحقيقات في الاستغلال الجنسي وما يتصل به من جرائم. |
Este informe se presenta en respuesta a la resolución 66/151 de la Asamblea General, en la que la Asamblea solicitó al Secretario General que le presentara en su sexagésimo octavo período de sesiones un informe sobre la aplicación de la resolución. | UN | يقدَّم هذا التقرير عملاً بقرار الجمعية العامة 66/151 الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يوافيها في دورتها الثامنة والستين بتقريرٍ عن تنفيذ القرار. |
El presente informe se ha preparado en cumplimiento de la resolución 64/296 de la Asamblea General, en que la Asamblea solicitó al Secretario General que en su sexagésimo quinto período de sesiones le presentara un informe amplio sobre la aplicación de la resolución. | UN | 1 - يقدَّم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 64/296 الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً شاملا في دورتها الخامسة والستين عن تنفيذ القرار. |
Español Página INTRODUCCION 1. El presente informe se presenta de conformidad con el párrafo 15 de la resolución 46/124, de 17 de diciembre de 1991, en que la Asamblea General pidió al Secretario General que le informara sobre la aplicación de dicha resolución. | UN | ١ - هذا التقرير مقدم عملا بالفقرة ١٥ من القرار ٤٦/١٢٤ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ الذي طلبت فيه الجمعية العامة من الامين العام أن يقدم لها تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار. |
El presente informe se ha preparado de conformidad con las peticiones formuladas en los párrafos 4, 6 y 7 de la sección IV de la resolución 61/252 de la Asamblea General, en la que la Asamblea pidió al Secretario General que, en su sexagésimo segundo período de sesiones, le presentara un informe amplio que contuviera lo siguiente: | UN | 1 - يُقدم هذا التقرير عملا بالمطلوب في الفقرات 4 و 6 و 7 من قرار الجمعية العامة 61/252 الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إلى دورتها الثانية والستين تقريرا شاملا يتطرق إلى ما يلي: |
1. El presente informe se presenta en cumplimiento de la resolución 47/218 B de la Asamblea General, de 14 de septiembre de 1993, en la que la Asamblea pidió al Secretario General que presentara un informe completo sobre todas las cuestiones relacionadas con la buena marcha y administración de las operaciones para el mantenimiento de la paz. | UN | أولا -مقدمة ١ - هذا التقرير مقدم استجابة لقرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٨ باء المؤرخ ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إعداد تقرير شامل عن جميع القضايا التي تؤثر في تشغيل وإدارة عمليات حفظ السلم بصورة ناجحة. |
Se señala a la atención del Comité la resolución 42/218 de la Asamblea General, en la que la Asamblea pidió a todos los órganos del sistema de las Naciones Unidas que examinaran detenidamente los informes de la Dependencia Común de Inspección comprendidos en sus respectivas esferas de competencia y que, cuando correspondiera, formulasen observaciones sobre las recomendaciones contenidas en dichos informes. | UN | ويوجه انتباه اللجنة الى قرار الجمعية العامة ٤٢/٢١٨، الذي طلبت فيه الجمعية العامة الى جميع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة أن تدرس بدقة تقارير وحدة التفتيش المشتركة الداخلة في مجالات اختصاص كل منها وأن تبدي، عند الاقتضاء، تعليقات على التوصيات الواردة فيها. |
El sistema de evaluación de la actuación profesional (SEAP) se implantó en la Organización en virtud de la resolución 49/222 A de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1994, en la que la Asamblea pidió al Secretario General que estableciera un nuevo sistema de evaluación de la actuación profesional por el que el personal, y los funcionarios directivos, respondieran de su actuación profesional individual. | UN | ٢ - جـرى اﻷخـذ بنظـام تقييـم اﻷداء فـي المنظمة، عملا بقرار الجمعية العامة ٤٩/٢٢٢ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى اﻷمين العام اﻷخذ بنظام جديد لتقييم اﻷداء يعتبر فيه كل من المديرين والموظفين مسؤولا عن أدائه. |
El presente informe se ha preparado en respuesta a la resolución 62/196 de la Asamblea General, en que la Asamblea pidió al Secretario General que le presentara en su sexagésimo cuarto período de sesiones un informe sobre la situación del desarrollo sostenible de las regiones montañosas. | UN | أُعد هذا التقرير استجابـة لقرار الجمعية العامة 62/196 الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا في دورتها الرابعة والستين عن حالة التنمية المستدامة في المناطق الجبليــة. |
Se informó a la Comisión de que el grupo de trabajo había prestado especial atención a la resolución 48/225 de la Asamblea General, en que la Asamblea pidió que se hicieran nuevos esfuerzos para eliminar la inversión de los ingresos. | UN | 51 - أحيطت اللجنة علما بأن الفريق العامل أولى اهتماما خاصا بقرار الجمعية العامة 48/225 الذي طلبت فيه الجمعية العامة إيلاء مزيد من الاهتمام بمسألة انعكاس الدخل وإزالته. |
Teniendo presente la resolución 33/173 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1978, en que la Asamblea pidió a la Comisión de Derechos Humanos que examinara la cuestión de las personas desaparecidas con miras a hacer las recomendaciones apropiadas, así como todas las demás resoluciones de las Naciones Unidas relativas a las personas desaparecidas o cuyo paradero se desconoce, | UN | إذ تضع في اعتبارها قرار الجمعية العامة ٣٣/١٧٣ المؤرخ في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٨، الذي طلبت فيه الجمعية العامة الى لجنة حقوق الانسان أن تنظر في مسألة اﻷشخاص المختفين بغية تقديم توصيات مناسبة، وكذلك سائر قرارات اﻷمم المتحدة المتعلقة باﻷشخاص المفقودين أو المختفين، |
Esos informes periódicos se han presentado de conformidad con el párrafo 6 de la resolución 49/36 A de la Asamblea General, en que la Asamblea pidió al Comité Especial que presentara regularmente al Secretario General informes periódicos sobre la situación actual en los territorios palestinos ocupados. | UN | وقد قُدﱢم هذان التقريران الدوريان وفقا للفقرة ٦ من قرار الجمعية العامة ٤٩/٣٦ ألف، الذي طلبت فيه الجمعية العامة الى اللجنة الخاصة أن تقدم الى اﻷمين العام بانتظام تقارير دورية عن الحالة الراهنة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة. |
El presente informe se ha elaborado en cumplimiento de lo dispuesto en la sección II de la resolución 56/253 de la Asamblea General, de 24 de diciembre de 2001, en la que la Asamblea solicitó al Secretario General que le informara sobre las medidas necesarias para mejorar la gestión. | UN | أعـــد هذا التقرير استجابة للجزء الثاني من قرار الجمعية العامة 56/253 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التدابير اللازمة لتحسين الإدارة. |
El presente informe se ha preparado en cumplimiento de la resolución 65/287 de la Asamblea General, en que la Asamblea solicitó al Secretario General que en su sexagésimo sexto período de sesiones le presentara un informe amplio sobre la aplicación de la resolución. | UN | 1 - يقدَّم هذا التقرير عملاً بقرار الجمعية العامة 65/287 الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً شاملاً في دورتها السادسة والستين عن تنفيذ القرار. |
Ese mandato fue prorrogado hasta el 31 de diciembre de 2002 en virtud de la resolución 56/223, de 24 de diciembre de 2001, en que la Asamblea General pidió al Secretario General que la mantuviera informada. | UN | وقد مُدِّدت هذه الولاية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 بالقرار 56/223 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يبقيها على علم بالتطورات. |
La Asamblea General se ocupó de esta cuestión en su resolución 52/220, de 22 de diciembre de 1997, en la que pidió al Secretario General que ajustase las disposiciones financieras de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi a las de otras oficinas administrativas análogas de la Organización. | UN | وقد عالجت الجمعية العامة هذه الحالة في قرارها 52/220، المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يجعل الترتيبات المالية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي متمشية مع الترتيبات المالية للمكاتب الإدارية المماثلة التابعة للأمم المتحدة. |
Este informe se presenta en cumplimiento de la resolución 52/211 B de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1997, en la cual la Asamblea pidió al Secretario General que le informara en su quincuagésimo tercer período de sesiones sobre la aplicación de esa resolución. | UN | ١ - هذا التقرير مقدم عملا بقرار الجمعية العامة ٥٢/٢١١ باء المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار. |
Reiterando la sección IV de su resolución 53/221, en la cual pidió al Secretario General, entre otras cosas, que velara por que, antes de delegar autoridad en los directores de los programas, se establecieran mecanismos de rendición de cuentas bien diseñados, incluidos los procedimientos necesarios de supervisión y control internos, así como actividades de capacitación, | UN | إذ تكرر تأكيد ما ورد في الجزء رابعا من قرارها 53/221، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام، في جملة أمور، أن يكفل، قبل تفويض السلطة إلى مديري البرامج، إرساء آليات محكمة التصميم للمساءلة، بـما فيها ما يلزم من إجراءات داخلية للرصد والمراقبة، فضلا عن التدريب، |
b) La resolución 47/123 de la Asamblea, en la que la Asamblea exhortó a la Comisión a que siguiera formulando propuestas a la Asamblea General, por conducto del Consejo Económico y Social, sobre las medidas que hubiesen de adoptarse en el futuro en relación con la cuestión del derecho al desarrollo; | UN | )ب( قرار الجمعية العامة ٤٧/١٢٣، الذي طلبت فيه الجمعية العامة الى اللجنة مواصلة تقديم مقترحات الى الجمعية العامة، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بشأن مسار العمل مستقبلا فيما يخص مسألة " الحق في التنمية " ؛ |
71. El Presidente recordó la resolución 56/260 de la Asamblea General, en la que la Asamblea había pedido al Comité Especial que elaborara una convención amplia y eficaz. | UN | 71- واستذكر الرئيس قرار الجمعية العامة 56/260 الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى اللجنة المخصصة أن تصوغ اتفاقية واسعة النطاق وفعالة. |
Se hizo referencia a la parte V, párrafo 8, de la resolución 66/233 en que la Asamblea General solicitó al Secretario General que aumentara la proporción de la traducción que se hacía por contrata. | UN | 79 - وأشير إلى الفقرة 8 من الجزء الخامس من القرار 66/233 الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام زيادة نسبة الوثائق التي تترجم عن طريق الترجمة التعاقدية. |