"الذي نحتاجه" - Translation from Arabic to Spanish

    • que necesitamos
        
    • Qué necesitamos
        
    • que tenemos que
        
    • que necesitábamos
        
    El nombre que necesitamos es de quien puso la bolsa 21 en la cápsula. Open Subtitles الإسم الذي نحتاجه هو أيا كان من وضع الكيس رقم 21 بالكبسولة
    Nos podría llevar todo el fin de semana recaudar lo que necesitamos. Open Subtitles يُمكن أن يستغرقنا العُطلة الأسبوعيّة كلّها لجمع المال الذي نحتاجه.
    Encontrar una razón y creer en ella puede ser todo el propósito que necesitamos. Open Subtitles العثور على سبب و الايمان به قد يكون هو الهدف الذي نحتاجه.
    Me refiero no solamente a la ayuda material y financiera, sino, sobre todo, al apoyo moral y político que necesitamos para nuestra soberanía y nuestro desarrollo independiente. UN ولا أعني فقط المساعدة المادية والمالية، بل، وفوق ذلك كله، الدعم اﻷدبي والسياسي الذي نحتاجه لسيادتنا وتطورنا المستقل.
    Esta es la comprensión que necesitamos para traer la paz y la tolerancia a nuestro planeta. UN هذا الفهم هو الذي نحتاجه ﻹحلال السلام والتسامح في كوكبنا.
    En el proceso del TNP tenemos el marco que necesitamos. UN وتوفر لنا عملية معاهدة عدم الانتشار الإطار الذي نحتاجه.
    Ese mismo sentido de solidaridad y responsabilidad es el que necesitamos hoy para afrontar las cuestiones subyacentes en que descansa este apartheid mundial. UN وهذا هو نفس الشعور بالتضامن والمسؤولية الذي نحتاجه اليوم لمعالجة المسائل الكامنة وراء هذا الفصل العنصري العالمي.
    La Organización de Naciones Unidas es precisamente la coalición universal que necesitamos para la lucha contra el terrorismo. UN فالأمم المتحدة هي على وجه التحديد التحالف العالمي الذي نحتاجه لمكافحة الإرهاب.
    Y lo que acaba pasando es que como participantes empezamos a aprender el nivel de detalles que necesitamos para manejar las expectativas tanto de humanos como de máquinas. TED وما يحدث في النهاية أننا كمشاركين نبدأ في التعلم مستوى التفصيل الذي نحتاجه لندير توقعاتنا من كل من البشر والآلات.
    Y el dinero que necesitamos para la respuesta global al VIH se está acabando. TED والمال، المال الذي نحتاجه لتحرك عالمي لفيروس نقص المناعة البشرية يتضاءل.
    Además, podemos luego dividir en capas nuestro conocimiento creciente sobre la estructura del cerebro y la memoria para crear el incremento en los miles que necesitamos. TED وبالإضافة الى ذلك, نستطيع ان نصف جميع ما تعلمناه عن هيكل الدماغ والذاكرة للحصول على التحسن بمقدار ألف مرة الذي نحتاجه.
    Vamos a ver si pueden encontrar pacientes similares con una P, la otra P, las mediciones de glucosa en ese rango que necesitamos. TED فلنر ما إذا كان بإمكانهم إيجاد مرضى يشبهون مرضانا، يتناولون النوع الأول والنوع الثاني، بنسبة غلوكوز في المستوى الذي نحتاجه.
    Hemos desarrollado la química que va a la pila de polvo, la pila de nanopartículas, y saca exactamente los que necesitamos. TED قد طورنا الكيمياء التي تدخل فى كومة من الغبار، وفي كومة من جزيئات النانو، ونسحب الشيء الذي نحتاجه بالضبط.
    Podemos usar la química para organizar miles de millones de estas partículas en el patrón que necesitamos para construir circuitos. TED فنستخدم الكيمياء لترتيب البلايين من تلك الذرات بالضبط إلى النموذج الذي نحتاجه لبناء دوائر.
    Este es el tipo de pensamiento que necesitamos en las clases de matemáticas. TED هذا هو نوع التفكير الذي نحتاجه في كل فصل رياضيات كل يوم.
    Personas como éstas son los modelos de conducta que necesitamos para los jóvenes africanos. TED أشخاص مثل هؤلاء هم النموذج الذي نحتاجه للشباب الأفارقة.
    No hay solución infalible, pero potencialmente, en conjunto, pueden acercarse a la solución que necesitamos para detener el cambio climático y sus consecuencias. TED ليس هناك من حلّ سحري، ولكن قد تشكل كلها معًا الحل الذي نحتاجه للحد من تأثير التغيّر المناخي.
    Ninguna persona, o ningún sector tiene las soluciones que necesitamos para encontrar la creatividad y colaboración que necesitamos. TED لا يوجد شخص واحد أو لا يوجد قطاع واحد لديه الحلول التي نحتاج الآن إلى التوصل إليها الإبداع والتعاون الذي نحتاجه
    De acuerdo, ¿qué necesitamos para este árbol? Open Subtitles حسناً، ما الذي نحتاجه لهذه الشجرة؟
    Y después de eso, hay todo tipo de compuestos y elementos que se pueden extraer como los fosfatos, que tenemos que devolver a la tierra del desierto para fertilizarla. TED أي بعد كل هذا .. يمكننا ان نستخرج كل العناصر .. مثل الفوسفات .. الذي نحتاجه للتربة الصحراوية لكي نعيد احيائها ..
    Buscamos a alguien con el software que necesitábamos. Open Subtitles ذهبنا نحث عن شخص يملك نوع البرنامج الذي نحتاجه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more