La misión había sido organizada por el Centro de Derechos Humanos y se había llevado a cabo en el marco de sus programas de cooperación técnica. | UN | وكان مركز حقوق اﻹنسان هو الذي نظم هذه البعثة في إطار برامجه للتعاون التقني. |
La misión había sido organizada por el Centro de Derechos Humanos y se había llevado a cabo en el marco de sus programas de cooperación técnica. | UN | وكان مركز حقوق اﻹنسان هو الذي نظم هذه البعثة في إطار برامجه للتعاون التقني. |
La protección infantil es la única sección para la que se han organizado dos metaevaluaciones: en 2008 y 2011. | UN | وحماية الطفل هو الفرع الوحيد الذي نظم إجراء استعراضين للتقييمات، في عام 2008 وفي عام 2011. |
El portavoz agregó que Faisal Husseini, que había organizado la protesta, exageraba la importancia del proyecto. | UN | وأضاف الناطق أن فيصل حسيني، الذي نظم الاحتجاج، يبالغ في أهمية المشروع. |
El Centro Palestino de Información sobre Derechos Humanos, que organizó el empadronamiento, indicó que tenía los registros de 210 demoliciones llevadas a cabo durante los siete años anteriores. | UN | وأشار مركز المعلومات الفلسطيني لحقوق الانسان الذي نظم عملية التسجيل هذه، إلى أن لديه سجلات ﻟ ٢١٠ عملية هدم جرت خلال السنوات السبع الماضية. |
También se celebró un breve debate sobre los objetivos y la utilidad del retiro celebrado anteriormente en este mes en Pocantico. | UN | وجرت أيضا مناقشة مقتضبة بشأن أهداف المعتكف الذي نظم في وقت سابق من هذا الشهر في بوكانتيكو. |
La primera fue el Global Leadership Week de la Universidad de Maryland, que se celebró en noviembre. | UN | وكانت المناسبة اﻷولى هي " اﻷسبوع العالمي للقادة " الذي نظم في جامعة مريلاند في تشرين الثاني/نوفمبر. |
En la edición de 2008, que tuvo lugar en Río de Janeiro, las empresas de mujeres estuvieron representadas por 177 grupos. | UN | وفي سوق العام 2008، الذي نظم في ريو دي جانيرو، كان تمثيل مؤسسات المرأة عن طريق 177 جماعة. |
Mención especial merece la reunión organizada con el Servicio de Supervisión Interna de la UNESCO. | UN | وتجدر الإشارة بشكل خاص إلى الاجتماع الذي نظم مع مكتب الرقابة الداخلية التابع لمنظمة اليونيسكو. |
El Fondo preparó el principal documento informativo de la mesa redonda, organizada como parte del proceso preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وأعد الصندوق وثيقة المعلومات اﻷساسية الرئيسية لاجتماع الطاولة المستديرة، الذي نظم بصفته جزءا من العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
En la reunión, organizada conjuntamente con el grupo de investigaciones de Oxford, participaron entre otros diplomáticos de la Conferencia de Desarme, así como investigadores y representantes de organizaciones no gubernamentales. | UN | وضم المشتركون في الاجتماع، الذي نظم بالاشتراك مع مجموعة اكسفورد للبحوث أعضاء الوفود في مؤتمر نزع السلاح وكذلك علماء وممثلون لمنظمات غير حكومية. |
La OIM alienta también el diálogo a nivel regional, como lo muestra la Conferencia de la Comunidad de Estados Independientes organizada el año anterior con la colaboración del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | والمنظمة تشجع كذلك الحوار على الصعيد اﻹقليمي، كما يتبين من مؤتمر جماعة الدول المستقلة الذي نظم في العام الماضي بمساعدة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
La Reunión en la Cumbre sobre el Adelanto Económico de la Mujer Rural, organizada en 1992 bajo los auspicios del FIDA, también se ocupó ampliamente de esta cuestión. | UN | وعالج مؤتمر القمة المعني بالنهوض اقتصاديا بالمرأة الريفية الذي نظم في عام ١٩٩٢ تحت رعاية الصندوق الدولي للتنمية الزراعية هذا الموضوع أيضا على نطاق واسع. |
Participaron en la conferencia, organizada en estrecha colaboración con el Gobierno del Japón y la Prefectura y la ciudad de Nagasaki, 70 representantes de gobiernos, institutos de investigación y organizaciones no gubernamentales. | UN | وحضر المؤتمر، الذي نظم بالتعاون الوثيق مع حكومة اليابان ومقاطعة ومدينة ناجازاكي، ٧٠ مشاركا يمثلون الحكومات ومعاهد البحوث ووسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية. |
El 88% del pueblo boicoteó esta farsa por completo, y todos los dirigentes de la All Parties Hurriyat Conference (APHC), que había organizado el boicot, fueron encarcelados. | UN | فقد قاطع أكثر من ٨٨ في المائة من الشعب هذه الانتخابات الزائفة، وسجن جميع زعماء مؤتمر حرية جميع اﻷحزاب، الذي نظم هذه القطيعة. |
Algunos miembros de esas asociaciones participan activamente en el Foro ad hoc de los directores generales del Banco Mundial sobre bosques, organizado bajo la presidencia del Presidente del Banco Mundial. | UN | ويشارك بعض أعضاء هذه الرابطات مشاركة إيجابية في المنتدى المخصص لموضوع الغابات، الذي نظم برئاسة مدير البنك الدولي. |
Dicho Congreso, organizado en colaboración con la Fundación Internacional Houphouet-Boigny para la Paz, trató dos temas principales: paz entre los hombres y paz en la relación entre el hombre y el medio ambiente. | UN | وهذا المؤتمر، الذي نظم بالتعاون مع مؤسسة هوفيه باونييه الدولية من أجل السلم، عالج بندين رئيسيين هما: السلم بين الرجال والسلم في العلاقة بين اﻹنسان والبيئة. |
Al menos así lo percibió la población nigerina que organizó espontáneamente manifestaciones de apoyo al nuevo régimen. | UN | على اﻷقل هكذا تصوره شعب النيجر، الذي نظم مظاهرات تلقائية تأييدا للنظام الجديد. |
El Banco Interamericano de Desarrollo, que organizó el acto, examinó los progresos que se habían hecho durante el Año. | UN | وقام مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، الذي نظم المنتدى، باستعراض الإنجازات خلال السنة. |
El resultado del referéndum celebrado en julio de 1967 fue de 1.813 votos a favor de la independencia contra 5, con lo que jurídicamente, Anguila quedó separada de Saint Kitts. | UN | وفي الاستفتاء الذي نظم في تموز/يوليه 1967 كانت نتيجة التصويت 813 1 صوتا تأييدا للاستقلال مقابل 5 أصوات. |
8. El curso práctico se organizó para que coincidiera con la Feria Internacional del Aire y del Espacio, conocida por la sigla FIDAE, que se celebró simultáneamente. | UN | 8- وقد عُقدت حلقة العمل مقترنة بالمعرض الدولي للفضاء والطيران الذي نظم في الفترة ذاتها. |
El debate general del Comité, que tuvo lugar en septiembre de 2000, se centró en la violencia del Estado contra los niños. | UN | 74 - وركز يوم اللجنة للمناقشة العامة، الذي نظم في أيلول/سبتمبر 2000، على عنف الدولة ضد الأطفال. |
" Inmunidad judicial del Estado y sus bienes " , documento preparado para la conferencia que se organizó bajo los auspicios del Comité Consultivo Jurídico Asiático-Africano. | UN | " الحصانة القضائية للدولة وممتلكاتها " ورقة أُعدت للمؤتمر الذي نظم تحت إشراف اللجنة الأفريقية الآسيوية للقانون الدولي. |