"الذي هو" - Translation from Arabic to Spanish

    • que es
        
    • que está
        
    • que constituye
        
    • que era
        
    • que sea
        
    • cual es
        
    • que forma
        
    • ¿ Quién es
        
    • quien es
        
    • ¿ Qué es
        
    • quién está
        
    • que él
        
    • que se
        
    • y es
        
    • lo que
        
    Además, el jacinto amenaza con bloquear la presa de las cataratas de Owen, que es nuestra fuente principal de energía hidroeléctrica. UN وعلاوة على ذلك، فإن الزهرة الياقوتية تهدد بخنق سد شلالات أوين الذي هو مصدرنا الكبير الوحيد للطاقة الكهرمائية.
    La Unión de Periodistas, que es la organización que engloba a todos los periodistas, también aplica este sistema. UN ويأخذ بهذا النظام أيضاً اتحاد الصحفيين الذي هو الوعاء النقابي الذي ينضوي تحته كل الصحفيين.
    Con respecto a la anemia falciforme, que es muy común en el Congo, la forma heterocigota tiene una tasa de prevalencia del 25%. UN وفيما يتعلق بفقر الدم المنجلي، الذي هو شائع جدا في الكونغو، ينتشر النوع المتغاير الزّيجيّة منه بنسبة 25 في المائة.
    Tengo a otro paciente que está teniendo algunos problemas con el más joven. Open Subtitles لدي مريض آخر الآن الذي هو وجود بعض المتاعب مع صغارها.
    Creo que no es necesario repetir el razonamiento, que es muy simple. UN ولا أرى حاجة إلى تكرار السبب، الذي هو بسيط للغاية.
    Se debe preservar la diversidad, que es la riqueza más importante del desarrollo humano. UN كما يجب الحفاظ على التنوع، الذي هو الثروة الرئيسية في التنمية البشرية.
    La parte principal es la azul, un policatión, que es básicamente muy pegajoso para todos los tejidos del cuerpo. TED الجزء الاساسي الذي هو الجزء الازرق بوليكيشون و هو اساسا شديد الالتصاق بأي نسيج في جسمك
    Ahora, la planta es una artemisa, es el componente básico de la artemisinina, que es el tratamiento mejor conocido para el paludismo. TED ، وهذا المصنع هو مصنع عقار الأرطماسيا وهو العنصر الأساسي لتلك المشتقات ، الذي هو أفضل علاج معروف للملاريا.
    Y alrededor de esa época conocí a John Gardner. que es un hombre excepcional. TED وفي ذلك الوقت تقريباً إلتقيت مع جون غاردنر، الذي هو رجل معروف.
    Pero es mucho mejor que la alternativa, que es lo que parece una locura. TED ولكنّه أفضل بكثير من البديل، الذي هو ذلك الشيء الذي يبدو كالجنون.
    Eso es básicamente el género que es el principal recurso del planeta, las mujeres. TED ذاك بالاساس هو النوع الذي هو بالأساس مورد الكوكب، الذي هو المراة.
    Le quiero por el hombre que es y por el que casi es. Open Subtitles أحبه للرجل الذي يريد أن يكونه وأحبه للرجل الذي هو عليه
    Que seguro que es el triple de lo que robaron en ese cine. Open Subtitles و الذي هو ثلاثة أضعاف المبلغ الذي سرق من صورة العرض
    Todavía tenemos un servicio de salud que es en realidad una enfermedad del sistema. Open Subtitles لا يزال لدينا نظام صحّي و الذي هو بالفعل نظام رعاية مَرضيّة
    No, se suponía que iríamos a un concierto por tu cumpleaños, que es hoy. Open Subtitles لا، نحن كنا سنذهب للحفل بمناسبة عيد ميلادك، و الذي هو اليوم
    Tengo un amigo que es novato de Kappa Tau, hoy hicieron una búsqueda del tesoro y necesitaban algo con letras de hermandad. Open Subtitles لدي صديقِ الذي هو متعهد للكابا تاو أنهم كَانوا يَعملونَ بصيد الكناس و الشيء المطلوب هو رسائلِ ناديِ نسائي،
    Así que está él y luego está mi hermano, que está furioso con ella y a 500 millas. Open Subtitles لذلك يوجد هو وبعدها أخي، الذي هو حانق عليها و بعده عنها مسافة بعيدة جداً.
    A dicho manual, que constituye un buen ejemplo de la asistencia que emplea la experiencia del Japón, se le ha prestado gran atención. UN إن دليل الصحة للأمهات والأطفال، الذي هو مثال حسن واحد على المساعدة التي تستخدم تجربة اليابان، قد تلقى الاهتمام الكبير.
    No obstante, Argelia no presentó esa información junto con su informe de autoevaluación, lo que era un requisito de notificación. UN بيد أن الجزائر لم تقدّم تلك المعلومات مع تقريرها عن التقييم الذاتي الذي هو بند إبلاغ إلزامي.
    Un arma que ya es ilícita per se, sea en virtud de un tratado o de la costumbre, no se vuelve lícita por utilizarse para un propósito que sea legítimo con arreglo a la Carta. UN والسلاح الذي هو بحد ذاته محرم، سواء بموجب معاهدة أو عرف، لا يغدو مشروعاً بسبب كونه يستخدم لغرض مشروع بموجب الميثاق.
    La lógica detrás de esto, la cual es terrible, es que cuidar a un soldado herido requiere más recursos que atender a una persona ya fallecida. TED والمنطق وراء هذا الذي هو شنيع، أن الأمر يتطلب المزيد من الإجراءات للعناية بجندي مصاب أكثر من الاهتمام بشخص قد تم قتله.
    La comunidad internacional no aplica realmente el sistema de seguridad colectiva de las Naciones Unidas, que forma parte del orden de la posguerra, en el caso del conflicto en la ex Yugoslavia. UN إن نظام اﻷمم المتحدة لﻷمن الجماعي الذي هو جزء من نظام فترة ما بعد الحرب لم يطبقه المجتمع الدولي حقا في حالة الصراع الجاري في يوغوسلافيا السابقة.
    ¿Quién es lo suficientemente grande como para admitir cuando su compañero tiene razón. Open Subtitles الذي هو أكبر بما يكفي ليعترف حين يكون شريكه على حق
    Estamos aquí con la gerente del banco, Lillian Brandt, quien es una de los rehenes en esta crisis. Open Subtitles نحن هنا مع مدير بنك، ليليان براندت، الذي هو واحد من الرهائن في هذه الأزمة.
    ¿Qué somos? ¿Qué es esta cosa de la que pendemos? ¿eso somos nosotros realmente? TED ما نحن؟ ما هو الشيء الذي نتعلق به ، الذي هو في الواقع نحن؟
    ¿Quién está llevando la heroína a Mumbai? Open Subtitles الذي هو نقل الهيروين الى مومباي؟
    Ves la forma en que él bebe su jugo de naranja? Open Subtitles شاهدْ الطريقَ الذي هو يَلتهمُ عصير برتقاله؟
    Esta labor, que se encuentra en curso, culminará con una conferencia y dos publicaciones. UN وسيسفر هذا العمل، الذي هو جار بالفعل، عن عقد مؤتمر وإصدار منشورين.
    Se espera y es casi seguro que seguirá aumentando el volumen de trabajo de la Sala de Apelaciones, que ya de por sí es muy considerable. UN ومن المتوقع أن عبء العمل لدائرة الاستئناف الذي هو ثقيل بالفعل سيواصل الزيادة على أرجع الاحتمالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more