En su reunión final, se invitará a la Conferencia a examinar y aprobar el proyecto de informe sobre su labor preparado por el Relator. | UN | 60 - يطلب إلى المؤتمر، في جلسته الختامية، النظر في مشروع التقرير عن أعماله الذي يعده المقرر، وأن يعتمد التقرير. |
Contribución sobre las actividades de la UNCTAD relativas a biodiversidad y protección de los conocimientos tradicionales al informe anual preparado por el PNUMA | UN | الإسهام في أنشطة الأونكتاد بشأن التنوع البيولوجي وحماية المعارف التقليدية من أجل التقرير السنوي الذي يعده برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
La Comisión aprobará el informe sobre su 14º período de sesiones preparado por el Relator. | UN | سوف تعتمد اللجنة تقريرها عن أعمال دورتها الرابعة عشرة، الذي يعده المقرر. |
73. El Grupo de Trabajo escuchó una breve exposición introductoria acerca del proyecto de convención que prepara el Grupo de Trabajo IV, la relación de ese proyecto con la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico y su finalidad de instituir un régimen uniforme que regule la utilización de las comunicaciones electrónicas en la formación y el cumplimiento de los contratos internacionales. | UN | 73- استمع الفريق العامل إلى تقديم موجز لمشروع الاتفاقية الذي يعده حاليا الفريق العامل الرابع، وعلاقته بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية، والغرض المقصود منه وهو توفير نظام موحد لاستخدام الخطابات الإلكترونية في صوغ العقود الدولية وأدائها. |
La Comisión espera con interés que se amplíe la información sobre esta cuestión en el informe de seguimiento que prepare la Junta sobre el ACNUR. | UN | وتتطلع اللجنة إلى المزيد من التفاصيل بشان هذه المسألة في تقرير المتابعة الذي يعده المجلس عن المفوضية. |
Anexo VI: Aspectos financieros seleccionados, que evidentemente no es un informe sobre un estado financiero preparado por la Junta de Auditores de las Naciones Unidas, sino más bien la presentación de tres aspectos financieros seleccionados. | UN | المرفق السادس: الجوانب المالية المختارة، وهو، بالطبع، ليس تقريرا عن البيان المالي الذي يعده مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة، بل يقدم عرضا لجوانب ثلاثة مختارة. |
Esperaba con mucho interés conocer el informe que estaba preparando la UNCTAD sobre los costos del transporte y la competitividad del comercio africano, que estaría listo más adelante en el presente año. | UN | وقال في الختام إنه ينتظر تلقي التقرير الذي يعده الأونكتاد عن تكاليف النقل وقدرة أفريقيا التنافسية في مجال التجارة في وقت لاحق من عام 1999. |
La Comisión aprobará el informe sobre su 15º período de sesiones preparado por el Relator. | UN | سوف تعتمد اللجنة تقريرها عن أعمال دورتها الخامسة عشرة، الذي يعده المقرر. |
Se invitará al Comité a que examine y apruebe el proyecto de informe de la reunión preparado por el Relator. | UN | يطلب إلى اللجنة أن تنظر في مشروع تقرير الاجتماع الذي يعده المقرّر وأن تعتمده. |
En su última sesión, se invitará al Comité a que considere y apruebe el informe de su período de sesiones preparado por el Relator. | UN | سوف تُدعي اللجنة، في جلستها النهائية، إلى النظر في تقرير دورتها الذي يعده المقرر واعتماده. |
En su última sesión, se invitará al Comité a que examine y apruebe el informe de su cuarto período de sesiones preparado por el Relator. | UN | سوف تُدعي اللجنة، في جلستها النهائية، إلى النظر في تقرير دورتها الرابعة الذي يعده المقرر واعتماده. |
La parte C se refiere al informe anual preparado por el Relator Especial periódicamente desde 1987. En la parte D se mencionan documentos de trabajo y otros documentos que no implican consecuencias financieras confiados a miembros de la Subcomisión. | UN | ويشير القسم جيم إلى التقرير السنوي الذي يعده المقرر الخاص بانتظام منذ عام ٧٨٩١، ويشير القسم دال إلى ورقات العمل والوثائق اﻷخرى التي لا ترتب آثاراً مالية والتي عهد بها إلى أعضاء اللجنة الفرعية. |
Ese Marco, preparado por el Banco Mundial, respondía a un concepto interesante que debía seguir profundizándose a la luz de la experiencia del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y teniendo en cuenta las características y la especialización de las diversas vías de cooperación para el desarrollo. | UN | وهذا اﻹطار الذي يعده البنك الدولي يمثل مفهوما جديرا بالاهتمام ينبغي زيادة بلورته في ضوء تجربة إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية مع مراعاة خصوصية مختلف قنوات التعاون اﻹنمائي وكفاءاتها ذات الصلة. |
Ese Marco, preparado por el Banco Mundial, respondía a un concepto interesante que debía seguir profundizándose a la luz de la experiencia del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y teniendo en cuenta las características y la especialización de las diversas vías de cooperación para el desarrollo. | UN | وهذا اﻹطار الذي يعده البنك الدولي يمثل مفهوما جديرا بالاهتمام ينبغي زيادة بلورته في ضوء تجربة إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية مع مراعاة خصوصية مختلف قنوات التعاون اﻹنمائي وكفاءاتها ذات الصلة. |
Esas habilitaciones se registrarían con saldos negativos en el informe sobre la situación de los proyectos preparado por el IMIS en caso de que los gastos se les imputaran. | UN | على أن تسجل تلك المخصصات بأرصدة سلبية في التقرير عن حالة المشاريع الذي يعده النظام في حالة قيد النفقات على حساب تلك المشاريع. |
En su última sesión, se invitará a la Conferencia de las Partes a que apruebe el proyecto de informe preparado por el Relator. | UN | 47 - وأثناء الجلسة الأخيرة من الاجتماع، سيدعى المؤتمر إلى أن يبحث وأن يعتمد مشروع التقرير عن أعماله الذي يعده المقرّر. |
2. Invitar a las instituciones de financiación árabes a que contribuyan a la financiación del programa de apoyo técnico a los Estados árabes menos adelantados que prepara el Consejo Económico y Social de conformidad con la resolución 16/272 de la reunión árabe en la Cumbre, aprobada el 23 de mayo de 2004, para facilitar la adhesión de esos Estados a la Gran Zona Árabe de Libre Comercio; | UN | دعوة مؤسسات التمويل العربية للمساهمة في تمويل برنامج الدعم الفني للدول العربية الأقل نمواً الذي يعده المجلس الاقتصادي والاجتماعي تنفيذاً لقرار القمة العربية رقم ق.ق 272 د.ع 16-23/5/2004 لتسهيل انضمام تلك الدول إلى منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى. |
34.10 El presente fascículo debe leerse conjuntamente con el quinto informe sobre la ejecución de los proyectos financiados con cargo a la Cuenta para el Desarrollo, que prepara el Secretario General en respuesta a la petición formulada por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (véase A/58/7/Add.5) de que se presentara a la Asamblea un informe aparte sobre las repercusiones y la experiencia adquirida. | UN | 34-10 وينبغي قراءة هذه الملزمة بالاقتران مع التقرير المرحلي الخامس عن تنفيذ المشاريع الممولة من حساب التنمية، الذي يعده الأمين العام وفقا لطلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (انظر A/58/7/Add.5) موافاة الجمعية العامة بتقرير مرحلي مستقل تُفصل فيه الآثار والدروس المستفادة. |
Con ese fin, en el proyecto de resolución se propone que el tema se examine en el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General sobre la base de un informe que prepare el Secretario General y se espera que no tenga graves consecuencias financieras. | UN | ولهذا الغرض، اقترح مشروع القرار مناقشة هذه المسألة في الدورة الخمسين للجمعية العامة على أساس التقرير الذي يعده اﻷمين العام والذي من المأمول فيه ألا يترتب عليه أي آثار مالية كبيرة. |
Se pide a los auditores de la ejecución nacional que firmen el informe combinado de ejecución preparado por la oficina en el país que se presenta a la sede del PNUD para su examen. | UN | 110- ويطلب إلى مراجعي حسابات التنفيذ الوطني توقيع تقرير الإنجاز المجمع الذي يعده المكتب القطري والذي يقدم إلى مقر البرنامج الإنمائي لاستعراضه. |
Esperaba con mucho interés conocer el informe que estaba preparando la UNCTAD sobre los costos del transporte y la competitividad del comercio africano, que estaría listo más adelante en el presente año. | UN | وقال في الختام إنه ينتظر تلقي التقرير الذي يعده الأونكتاد عن تكاليف النقل وقدرة أفريقيا التنافسية في وقت لاحق من عام 1999. |
El objetivo del análisis elaborado por el grupo de trabajo interministerial era proporcionar la base de los arreglos institucionales integrales en el ámbito de la promoción de la igualdad y la protección contra la discriminación. | UN | وتقرر أن يوفر التحليل الذي يعده الفريق العامل المشترك بين الوزارات الأساس لترتيبات مؤسسية شاملة في مجال تعزيز المساواة والحماية من التمييز. |
Esos planes de ordenación ambiental serán presentados con los planes de extracción propuestos por los contratistas antes del comienzo de las operaciones. | UN | وتقدم هذه الخطط مع مقترح التعدين الذي يعده المتعاقد قبل بدء العمليات. |