"الرؤية الطويلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la visión a largo
        
    • visión estratégica de largo
        
    • la visión de largo
        
    • una visión a largo
        
    • enfoque a largo
        
    • concepciones a largo
        
    • la perspectiva a largo
        
    • meta a largo
        
    Había habido deliberaciones acerca de la visión a largo plazo que el Gobierno tenía del país y acerca de un proyecto de estrategia de reconstrucción, incluida la desmovilización. UN وقد جرت مناقشات بشأن الرؤية الطويلة اﻷجل للحكومة تجاه البلد وبشأن استراتيجية مقترحة للتعمير، بما في ذلك تسريح القوات.
    Había habido deliberaciones acerca de la visión a largo plazo que el Gobierno tenía del país y acerca de un proyecto de estrategia de reconstrucción, incluida la desmovilización. UN وقد جرت مناقشات بشأن الرؤية الطويلة اﻷجل للحكومة تجاه البلد وبشأن استراتيجية مقترحة للتعمير، بما في ذلك تسريح القوات.
    21. La delegación de Cuba apoya la visión a largo plazo de la Organización, que constituye una buena plataforma de acción. UN 21- ويؤيد وفد بلادها الرؤية الطويلة الأمد للمنظمة، التي تشكّل برنامجا جيدا للعمل في المستقبل.
    La propuesta declaración sobre la visión estratégica de largo plazo puede servir de referencia en ese ámbito. UN ويمكن اعتبار بيان الرؤية الطويلة الأمد المقترح بمثابة مرجع في هذا الصدد.
    En este sentido, la visión de largo plazo debe tener por objeto establecer el nombre de la ONUDI como " valor de marca " en el entorno competitivo de la asistencia para el desarrollo. UN ومن هذا المنطلق، يجب أن تهدف الرؤية الطويلة الأمد إلى إكساب اليونيدو مكانة مميَّزة في عالم المساعدة الإنمائية التنافسي.
    Pero una visión a largo plazo aconseja no olvidarse de Viena. UN على أن الرؤية الطويلة اﻷجل تقضي بعدم نسيان المبادئ التي اعتمدت في فيينا.
    El marco estratégico del programa para 2014-2015 sigue la dirección prevista del nuevo plan estratégico de ONU-Mujeres correspondiente a 2014-2017 y se ajusta totalmente a ese enfoque a largo plazo. UN ويتَّبع إطار البرنامج الاستراتيجي للفترة 2014-2015 الاتجاه المتوقع لخطة الهيئة الاستراتيجية الجديدة المتوخاة للفترة 2014-2017 ويتواءم تماما مع تلك الرؤية الطويلة الأجل.
    104. La delegación hace suyas las concepciones a largo plazo propuestas para la Organización y respalda su pleno desarrollo. UN 104- وقال إن وفده يؤيد الرؤية الطويلة الأمد المقترحة للمنظمة، كما يشجّع على وضعها في صيغتها النهائية.
    Dominica aplaude a la Unión Africana por sus esfuerzos decididos en aras del mantenimiento de la paz y la seguridad en el continente africano, y respaldamos la visión a largo plazo de una arquitectura africana de paz y seguridad. UN وتشيد دومينيكا بالاتحاد الأفريقي على جهوده الحثيثة لصون السلام والأمن في القارة الأفريقية، ونؤيد الرؤية الطويلة الأمد لبناء هيكل أفريقي للسلام والأمن.
    Resaltó la visión a largo plazo de sus planes y políticas de desarrollo y alivio de la pobreza, en particular en lo que respectaba a la participación de las mujeres y la reincorporación de los reclusos a la sociedad. UN وأشارت إلى الرؤية الطويلة الأجل التي تتسم بها خطط وسياسات التنمية وتخفيف وطأة الفقر، ولا سيما فيما يتعلق بمشاركة المرأة، وإعادة إدماج السجناء في المجتمع.
    Los problemas a que se enfrenta el país son sobrecogedores, pero la comunidad internacional y las comunidades locales deben seguir colaborando estrechamente con el Gobierno en pos de la visión a largo plazo expresada en el Pacto para el Afganistán. UN 84 - إن البلد يواجه تحديات مروعة ولكن يجب على المجتمع الدولي والمجتمعات المحلية أن يواصلا العمل مع الحكومة جنبا إلى جنب من أجل تحقيق الرؤية الطويلة المدى المعرب عنها في اتفاق أفغانستان.
    c) Apoyó la visión a largo plazo en pro de un mecanismo eficaz de la reunión mundial de datos; UN (ج) دعمت الرؤية الطويلة الأجل صوب إقامة آلية فعالة لجمع البيانات على الصعيد العالمي؛
    13. El GTAH tendrá asimismo en cuenta, cuando proceda, los resultados pertinentes del Grupo de Trabajo intergubernamental entre períodos de sesiones establecido en virtud de la decisión 3/COP.7, en particular la visión a largo plazo y el plan estratégico para la CLD. UN 13- كما سيأخذ الفريق العامل المخصص في اعتباره أيضاً، حسب الاقتضاء، النتائج ذات الصلة التي يتوصل إليها الفريق الحكومي الدولي العامل بين الدورات، والذي أنشئ بموجب المقرر 3/م أ-7، بما في ذلك الرؤية الطويلة الأجل والخطة الاستراتيجية لاتفاقية مكافحة التصحر.
    b) la visión a largo plazo, incluida la previsión para el desarrollo, el cambio estructural y la integración regional; la planificación de las inversiones a largo plazo y la gestión estratégica de proyectos; UN (ب) الرؤية الطويلة الأجل، بما في ذلك التنبؤ من أجل التنمية والتغيير الهيكلي والتكامل الإقليمي؛ والتخطيط للاستثمارات طويلة الأجل، والإدارة الاستراتيجية للمشاريع؛
    Al aplicarse la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo habrá que utilizar los recursos de la Organización de forma equitativa. UN وأضاف أن موارد المنظمة ينبغي تقاسمها بإنصاف عند تنفيذ الرؤية الطويلة الأمد.
    Suiza apoya las tres esferas en las que se debe concentrar la ONUDI, propuestas en la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo. UN وتؤيد سويسرا مجالات التركيز الثلاثة المقترحة في بيان الرؤية الطويلة الأمد.
    La delegación del orador toma nota con reconocimiento de la incorporación de la cooperación Sur-Sur como dimensión regional propia en la visión estratégica de largo plazo. UN وقد لاحظ وفده مع التقدير إدراج التعاون بين بلدان الجنوب كبعد إقليمي منفصل في بيان الرؤية الطويلة الأمد.
    La declaración sobre la visión de largo plazo debe tener en cuenta los rápidos cambios que probablemente se producirán en el mundo en los próximos diez a quince años. UN وأكد على ضرورة أن يراعي بيان الرؤية الطويلة الأمد التغيرات السريعة التي يُرجّح أن تحدث في العالم قاطبة في السنوات العشر إلى الخمس عشرة القادمة.
    China ve con agrado que la ONUDI esté en proceso de formular una visión de largo plazo para el futuro y está firmemente convencida de que, mediante el esfuerzo mancomunado de los países interesados, se alcanzarán las metas fijadas en la declaración sobre la visión de largo plazo. UN ويسرّ الصين أن تكون اليونيدو بصدد وضع رؤية طويلة الأمد للمستقبل. وهي تعتقد اعتقادا راسخا أن الأهداف المحددة في بيان الرؤية الطويلة الأمد سيتم تحقيقها بفضل الجهود المشتركة للبلدان المعنية.
    una visión a largo plazo es un requisito para movilizar el apoyo nacional e internacional necesario para el gasto público social. UN وتعتبر الرؤية الطويلة الأجل شرطا أساسيا لتعبئة الدعم الوطني والدولي اللازم للإنفاق الاجتماعي العام.
    El marco estratégico del programa para 2014-2015 sigue la dirección prevista del nuevo plan estratégico de ONU-Mujeres correspondiente a 2014-2017 y se ajusta totalmente a ese enfoque a largo plazo. UN ويتَّبع إطار البرنامج الاستراتيجي للفترة 2014-2015 الاتجاه المتوقع لخطة الهيئة الاستراتيجية الجديدة المتوخاة للفترة 2014-2017 ويتواءم تماما مع تلك الرؤية الطويلة الأجل.
    6. El Gobierno sierraleonés seguirá de cerca la elaboración de las concepciones a largo plazo en los próximos meses, teniendo como trasfondo el proceso de reforma al que la ONUDI se ha sometido durante más de un decenio. UN 6- وأردفت قائلة ان حكومتها ستتابع عن كثب خلال الأشهر القادمة إعداد الرؤية الطويلة المدى في اطار عملية الإصلاح التي خضعت لها اليونيدو طوال عقد تقريبا.
    Samoa apoya la perspectiva a largo plazo para lograr el octavo de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, mediante el que finalmente se eliminará la pobreza en el mundo. UN وتدعم ساموا الرؤية الطويلة الأجل لتحقيق الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية، التي ستقضي في نهاية المطاف على الفقر العالمي.
    32. Del mismo modo, cuatro objetivos estratégicos orientarán las acciones de todos los interesados y asociados en la CLD en el período 2008-2018, con el fin de lograr la meta a largo plazo ya citada: UN 32- وبالمثل، هناك أربعة أهداف استراتيجية يسترشد بها أصحاب المصلحة والشركاء في اتفاقية مكافحة التصحر في أعمالهم في الفترة 2008-2018 من أجل تحقيق الرؤية الطويلة الأجل المذكورة أعلاه:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more