"الراشدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • adulta
        
    • adulto
        
    • mayor de edad
        
    • adultas
        
    • mayores de edad
        
    Una mujer adulta debería poder cambiar a voluntad de domicilio, al igual que de nacionalidad, independientemente de su estado civil. UN وينبغي أن تكون المرأة الراشدة قادرة على تغيير موطنها بإرادتها، مثل جنسيتها، بصرف النظر عن حالتها الزوجية.
    Una mujer adulta debería poder cambiar a voluntad de domicilio, al igual que de nacionalidad, independientemente de su estado civil. UN وينبغي أن تكون المرأة الراشدة قادرة على تغيير موطنها بإرادتها، مثل جنسيتها، بصرف النظر عن حالتها الزوجية.
    Una mujer adulta debería poder cambiar a voluntad de domicilio, al igual que de nacionalidad, independientemente de su estado civil. UN وينبغي أن تكون المرأة الراشدة قادرة على تغيير موطنها بإرادتها، مثل جنسيتها، بصرف النظر عن حالتها الزوجية.
    Como un adulto con dignidad. Open Subtitles إحداهما ، أن تدخلى مثل الراشدة سيدة لها كرامة
    La presencia del wali no afecta para nada a la capacidad de la mujer mayor de edad. UN ووجود الولي لا يؤثر في شيء من الإمكانية المتاحة للمرأة الراشدة.
    Por lo tanto, él es mi modelo de hombría... y mi estima de él gobernará las perspectivas de mis relaciones adultas. Open Subtitles ولذلك هو نموذجي الأعلى للرجولة، وتقديري له سيحدد فرص علاقاتي الراشدة
    Una mujer adulta debería poder cambiar a voluntad de domicilio, al igual que de nacionalidad, independientemente de su estado civil. UN وينبغي أن تكون المرأة الراشدة قادرة على تغيير موطنها بإرادتها، مثل جنسيتها، بصرف النظر عن حالتها الزوجية.
    Una mujer adulta debería poder cambiar a voluntad de domicilio, al igual que de nacionalidad, independientemente de su estado civil. UN وينبغي أن تكون المرأة الراشدة قادرة على تغيير موطنها بإرادتها، مثل جنسيتها، بصرف النظر عن حالتها الزوجية.
    Porque por primera vez en mi vida adulta, ya no era un accesorio, un apéndice del hombre más poderoso del mundo. Open Subtitles لأنه لأول مرة في حياتي الراشدة أنا لم أعد شريكة أو تابعة إلى أكثر الرجال نفوذًا في العالم
    Una mujer adulta debería ser capaz de cambiar a voluntad su domicilio, al igual que la nacionalidad, independientemente de su estado civil. UN وينبغي أن تكون المرأة الراشدة قادرة على تغيير موطنها بإرادتها، مثل جنسيتها، بصرف النظر عن حالتها الزوجية.
    Una mujer adulta debería ser capaz de cambiar a voluntad su domicilio, al igual que la nacionalidad, independientemente de su estado civil. UN وينبغي أن تكون المرأة الراشدة قادرة على تغيير موطنها بإرادتها، مثل جنسيتها، بصرف النظر عن حالتها الزوجية.
    Una mujer adulta debería ser capaz de cambiar a voluntad su domicilio, al igual que la nacionalidad, independientemente de su estado civil. UN وينبغي أن تكون المرأة الراشدة قادرة على تغيير موطنها بإرادتها، مثل جنسيتها، بصرف النظر عن حالتها الزوجية.
    Hay un desafío sin completar que me ha estado llamando la mayor parte de mi vida adulta. TED هناك تحد واحد لم ينتهِ بعد والذي كان يناديني في أغلب حياتي الراشدة.
    Mi padre también vivió la mayor parte de su vida adulta en África oriental. TED و والدي أيضا عاش معظم حياته الراشدة في شرق إفريقيا.
    Yo soy la adulta, yo mando aqui yo mando aqui me estas cansando, jovencita no te atrevas a saltar desde ese escalon! Open Subtitles انا الراشدة هنا انا الرئيسة انا الرئيسة انت فعلا تفعلينها ايتها الفتاة
    Una mujer adulta jamás debería caer tan fácilmente. Open Subtitles لا يجب أن تقع الفتاة الراشدة في الحب بسهولة
    Si el modo adulto no funciona, ¿para qué molestarse? Open Subtitles إذا لم تفلح الطريقة الراشدة لم اللجوء إليها؟
    Dios mío, ¿soy el último adulto que queda aquí? Open Subtitles ربـّاه, هل أنا الراشدة الوحيدة المُتبقية هنا
    2. La mayoría de edad de la mujer casada, al reconocerse la tutela matrimonial (wilaya) como un derecho de la mujer mayor de edad, quien lo ejerce según sus opciones e intereses. UN 2- المرأة المتزوجة راشدة، وذلك بالاعتراف بأن الولاية حق للمرأة الراشدة تمارسه حسب اختيارها ومصالحها.
    127. Se ha eliminado la tutela matrimonial sobre la mujer mayor de edad y el matrimonio por poderes. UN 127- وألغي نظام الولاية على المرأة الراشدة وكذلك الزواج بالوكالة.
    El Gobierno proporciona ahora financiación a 39 servicios de asesoramiento para mujeres adultas supervivientes de asaltos sexuales y a centros de tratamiento de víctimas de asalto sexual en 27 hospitales y 12 centros satélites de toda la provincia. UN وتقوم الحكومة اﻵن بتقديم تمويل ﻟ ٣٩ خدمة لتقديم المشورة للمرأة الراشدة الناجية من الاعتداء الجنسي ولمراكز معالجة الاعتداءات الجنسية في ٢٧ مستشفى و ١٢ موقعا ثابتا عبر المقاطعة.
    Las mujeres mayores de edad tendrán derecho a someterse por indicación médica a tratamientos de reproducción asistida, de conformidad con el procedimiento y las condiciones establecidos por la ley. UN وتملك المرأة الراشدة الحق في الحصول على الخدمات العلاجية التي تستخدم فيها تقنيات الإنجاب المساعدة، في حالة وجود دواع طبية، وفقا للإجراءات والشروط المنصوص عليها في القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more