"الراعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • patrocinadores
        
    • patrocinadoras
        
    • Copatrocinadores
        
    • patrocinador
        
    • que patrocinan
        
    • patrocinadora
        
    • pastora
        
    • patrocinantes
        
    • que pastan
        
    • patrocinio
        
    • promotores
        
    • instigadores
        
    • que auspician
        
    • Copatrocinadoras
        
    • sponsor
        
    Apoyo financiero: Los patrocinadores sufragaron los gastos de viaje aéreo y manutención de 17 participantes de países en desarrollo UN الدعم التمويلي: تكفلت الجهات الراعية بتكاليف السفر الجوي ومصروفات المعيشة بشأن 17 مشاركا من البلدان النامية.
    Dicho Comité sustituye al antiguo Grupo de patrocinadores para los Sistemas Mundiales de Observación. UN وتحل لجنة التنسيق والتخطيط محل مجموعة الجهات الراعية للنظام العالمي للرصد سابقا.
    Los patrocinadores del plan de pensiones propusieron diversos enfoques de ejecución para promover ese concepto. UN وتوجد نُهج متنوعة للتنفيذ اعتمدتها الجهات الراعية لخطة المعاشات التقاعدية لترويج ذلك المفهوم.
    Organizaciones patrocinadoras: Naciones Unidas, Agencia Espacial Europea (ESA), Comité de Investigaciones Espaciales UN المنظمات الراعية: الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية ولجنة أبحاث الفضاء
    La cooperación entre los tres sistemas se fomenta mediante un Grupo de Copatrocinadores integrado por todas las organizaciones interesadas. UN ويجري توطيد التعاون بين اﻷنظمة الثلاثة من خلال فريق مشترك للرعاية يتكون من جميع المنظمات الراعية.
    El Estado patrocinador está obligado a hacer todo lo posible por procurar el cumplimiento por los contratistas patrocinados. UN والدولة فالدولة الراعية المزكية ملزمة ببذل أفضل الجهود الممكنة لضمان امتثال الجهات المتعاقدة المشمولة بالرعايةبالتزكية.
    Los patrocinadores del Curso Práctico proporcionaron asistencia financiera a participantes seleccionados de países en desarrollo. UN وقدّمت الجهات الراعية لحلقة العمل دعما ماليا إلى مشاركين مختارين من البلدان النامية.
    Estoy contractualmente obligada por mis patrocinadores, a aparecer en fantasias aleatoreas de mis fans. Open Subtitles أنا ملزمة بعقد من الشركة الراعية بأن أظهر عشوائياً في خيالات الآخرين
    Los patrocinadores quieren que revisemos a la marinera antes de que el reloj marque Open Subtitles الشركات الراعية تريدنا ان نتحقق بأنها جديرة بالذهاب للبحر قبل حلول الوقت
    Posteriormente, Albania, Filipinas, Guatemala, Nicaragua y Eslovenia se unieron a los patrocinadores del proyectos de resolución. UN وانضمت كل من ألبانيا وغواتيمالا والفلبين ونيكاراغوا بعد ذلك الى الدول الراعية.
    La CARICOM será uno de los organismos patrocinadores de la reunión. UN وستكون الجماعة الكاريبية من بين الوكالات الراعية للمؤتمر.
    En el interés de preservar la paz, los patrocinadores del proceso de paz deben, ahora más que nunca, esforzarse por restablecer la confianza. UN ويتعين على اﻷطراف الراعية لعملية السلم، اﻵن أكثر من أي وقت مضى، القيام مرة أخرى ببذل جهود لبناء الثقة.
    Consideramos que el proyecto de Ciudades patrocinadoras del Año Internacional de la Familia de Salt Lake City es una excelente iniciativa. UN ونحن نرى في برنامج " المدينة الراعية لﻷسرة " الذي وضعته " صولت ليك سيتي " مبادرة ممتازة.
    En 1995 se presentará una propuesta integrada a los órganos rectores de las instituciones patrocinadoras. UN وسيقدم في عام ١٩٩٥ اقتراح متكامل إلى الاجهزة اﻹدارية للمؤسسات الراعية.
    El creciente interés en el Foro se refleja además en el hecho de que el grupo de organizaciones patrocinadoras fue mucho más numeroso que en los anteriores. UN ويدل كذلك على الاهتمام المتزايد بالمنتدى اتساع مجموعة المنظمات الراعية له عما كانت عليه من قبل.
    La cooperación entre los tres sistemas se fomenta mediante un grupo de Copatrocinadores. UN ويجري تعزيز التعاون بين هذه النظم الثلاثة عن طريق فريق مشترك يضم المنظمات الراعية.
    Cada sistema está regido por un comité directivo científico y técnico integrado por científicos y establecido por los Copatrocinadores. UN ويتولى توجيه كل نظام من هذه اﻷنظمة لجنة توجيهية علمية وتقنية مكونة من علماء وتتولى المنظمات الراعية إنشاءها.
    Es uno de los organismos Copatrocinadores de la Iniciativa Transfronteriza, que se va a reinstaurar con el nombre de Foro de Facilitación de la Integración Regional. UN وهو أحد الوكالات الراعية للمبادرة العابرة للحدود، التي أعيد تأسيسها لتصبح منتدى تيسير التكامل الإقليمي.
    Las condiciones que determinan la responsabilidad del Estado patrocinador son las siguientes: UN الشروط اللازمة لترتُب مسؤولية قانونية على الدولة الراعية المزكية هي:
    El Comité Olímpico Nacional, establecido en 1979, es el patrocinador principal de las actividades deportivas en el país. UN وأشار إلى أن اللجنة اﻷوليمبية اﻷهلية التي أنشئت في عام ١٩٧٩، هي الراعية الرئيسية للحركة الرياضية في البلد.
    Recopilar y publicar una lista anual de los grupos terroristas y de los Estados que patrocinan el terrorismo, a fin de reforzar la responsabilidad de los Estados; UN :: وضع ونشر قائمة سنوية بالجماعات الإرهابية والدول الراعية للإرهاب بغية تعزيز مساءلة الدول.
    La Oficina de Seguridad/Dirección de Gestión es la patrocinadora institucional de este resultado. UN ومكتب الأمن التابع لمكتب الشؤون الإدارية هو الجهة الراعية لهذه النتيجة.
    pastora Dorothy Regenvau, Secretaria del Consejo Cristiano de Vanuatu UN الراعية دوروثي رغنفانو أمينة، المجلس المسيحي بفانواتو
    Una de las condiciones establecidas era que los gobiernos patrocinantes que proporcionaban los pasajes de regreso debían considerar el programa como propio. UN ويتعين على الحكومات الراعية للبرنامج أن تكفل للمشاركين نفقات رحلة الإياب بالطائرة.
    Algunos datos indican que los animales que pastan (ganado lanar y vacuno) experimentan cambios en la química de la sangre después de la ingestión de pastos que crecen en afloramientos de serpentina. UN وتشير بعض البيانات إلى أن الحيوانات الراعية (الغنم والبقر) يحدث لها تغيرات في كيمياء الدم بعد تناولها الحشائش التي تنمو فوق مسطحات أرضية سربنتينية.
    También pueden ser de ayuda las donaciones de visitantes y el patrocinio de la industria; UN ويمكن للمنح التي يقدمها الزائرون ولعمليات الراعية التي تتطوع بها الجهات الصناعية أن تؤدي دورها؛
    ¿Entonces la publicidad y los promotores no influyen? Open Subtitles ظننت أن السبب هو الشهرة الإعلامية وإرضاء الشركات الراعية
    Propuesta núm. 21: Favorecer la admisibilidad de las pruebas contra los instigadores UN الاقتراح رقم 21: تشجيع مقبولية الأدلة المقدمة ضد الجهات الراعية
    Programa de ciudades que auspician el Año Internacional de la Familia y Conferencia Mundial de ciudades, gobiernos locales y el sector privado. UN ٧٥ - " برنامج المدن الراعية للسنة الدولية لﻷسرة " والمؤتمر العالمي للعمد والحكومات المحلية والشركاء من القطاع الخاص.
    * El Comité de Organizaciones Copatrocinadoras tiene atribuciones limitadas. UN :: إن لجنة المنظمات الراعية ليس لها سوى سلطة محدودة.
    Llamé a mi novia. Llamé al ejecutivo jefe de mi sponsor. TED وقمت بالإتصال على صديقتي. وأيضا قمت بالإتصال على المدير التنفيذي للشركة الراعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more