Además, el PNUD debe prestar atención oportunamente a cualquier diferencia en las reconciliaciones trimestrales y aplicar una base de comparación consistente. | UN | كذلك ينبغي أن يتابع البرنامج أية فروق في التسويات الربع سنوية في حينها وأن يطبق أساسا متسقا للمقارنة. |
Además, el PNUD debe prestar atención oportunamente a cualquier diferencia en las conciliaciones trimestrales y aplicar una base de comparación consistente. | UN | كذلك ينبغي أن يتابع البرنامج أية فروق في التسويات الربع سنوية في حينها وأن يطبق أساسا متسقا للمقارنة. |
Además, el PNUD debería prestar atención oportunamente a cualquier diferencia en las conciliaciones trimestrales y aplicar una base de comparación estable. | UN | كذلك ينبغي أن يتابع البرنامج أية فروق في التسويات الربع سنوية في حينها وأن يطبِّق أساسا متسقا للمقارنة. |
No estoy en esto. Tengo que hacer informes sobre el presupuesto trimestral. | Open Subtitles | أنا لست في هذا المشروع لدي تقارير الميزانية الربع سنوية |
Informe trimestral sobre presuntas explosiones nucleares subterráneas1 | UN | التقارير الربع سنوية عن الانفجارات النووية اﻷرضية |
En el segundo trimestre de 2005 se inició la presentación de informes trimestrales sobre los progresos en la recaudación de fondos. | UN | وقد بدأ إعداد الربع سنوية عن التقدم المحرز في جمع الأموال اعتبارا من ربع السنة الثاني لعام 2005. |
En el caso de los proyectos de cooperación técnica, se incluirá una lista de los informes definitivos en los informes trimestrales. | UN | وبالنسبـــة لمشاريع التعــاون التقنـي، ستدرج قائمة التقارير النهائيــة فــي التقارير الربع سنوية. |
Además, el PNUD debería prestar atención oportunamente a cualquier diferencia en las conciliaciones trimestrales y aplicar una base de comparación estable. | UN | كذلك ينبغي أن يتابع البرنامج الإنمائي أية فروق في التسويات الربع سنوية في حينها وأن يطبق أساسا متسقا للمقارنة. |
Estos estados financieros se basan a su vez en los informes financieros trimestrales preparados por los organismos de ejecución. | UN | وتستند هذه البيانات بدورها إلى التقارير المالية الربع سنوية التي يعدها الشركاء المنفذون. |
La Junta también recomendó que el PNUD prestara atención a cualquier diferencia en las conciliaciones trimestrales y aplicara una base de comparación uniforme. | UN | وأوصى المجلس كذلك بأن يتابع البرنامج أية فروق في التسويات الربع سنوية في حينها، وأن يطبق أساسا متسقا للمقارنة. |
Otras instituciones que informan sobre datos trimestrales | UN | المؤسسات الأخرى المفصحة عن بياناتها الربع سنوية |
El sistema ha creado un entorno que permite a todas las misiones sobre el terreno presentar a la Sede informes trimestrales completos, exhaustivos y oportunos de evaluación del rendimiento de sus respectivos equipos aéreos. | UN | وأوجد هذا النظام بيئة تتمكن فيها جميع البعثات الميدانية من تقديم تقارير الأداء الربع سنوية بشكل كامل وشامل وفي الوقت المناسب، عن الأصول الجوية المملوكة لكل منها، إلى المقر. |
Los informes trimestrales de la Comisión Nacional incluyen información transmitida por escrito por las comisiones locales y foros de aldea. | UN | وتشمل تقارير اللجنة الوطنية الربع سنوية معلومات محالة كتابةً من اللجان المحلية والمنتديات القروية. |
Además, las reuniones de información trimestrales para los Estados Miembros y otras sesiones informativas sobre una amplia gama de temas han pasado a ser una práctica establecida. | UN | وإلى جانب ذلك، أصبحت جلسات الإحاطة الربع سنوية المخصَّصة للدول الأعضاء، وجلسات الإحاطة التي تُنظَّم بشأن مجموعة كاملة من قضايا الساعة ممارسةً راسخةً. |
Las ganancias trimestrales, el valor de las acciones y ahora esto, he intentado convencerles de que esperen, que decidir el destino de la compañía en un momento como este es una locura. | Open Subtitles | الأرباح الربع سنوية ، قيمة السهم والآن مع إختفائه لقد حاولت إقناعهم بالإنتظار وأن تقرير مصير الشركة في مثل هذا الوقت |
Bueno, no exactamente imprescindible. Perforando los reportes trimestrales para ponerlos en su carpeta para usted, señor. | Open Subtitles | أثقب التقارير الربع سنوية لأضعها لك في الملف لحضرتك |
Es interesante la idea de que las cuotas se paguen trimestralmente, a condición de que las cuotas trimestrales parciales se paguen en su totalidad y en el momento fijado. | UN | وأضافت أن فكرة تسديد الاشتراكات المستحقة على أربعة أقساط ربع سنوية مهمة، شريطة أن تسدد هذه اﻷقساط اﻷربعة الربع سنوية بالكامل وفي مواعيدها. |
Fuente: UNCTAD, Tungsten Statistics, boletines trimestrales y anuales, últimos números. | UN | المصدر: Tungsten Statistics، النشرات الربع سنوية والسنوية لﻷونكتاد، أعداد حديثة. |
Podes despedirme despues de conseguir una ganancia trimestral de 23 millones, pero no puedo disfrutar de un coktail en tu barco, | Open Subtitles | يمكنكم يا رجال أن تفصلوني بعد أن تزعموا أن الأرباح الربع سنوية 23 مليون ولكني لا أستطيع الأستمتاع بكوكتيل |
Así que vamos a tener que justificar los gastos de vuestro departamento en la revisión trimestral del presupuesto. | Open Subtitles | لذا عليك أن تبرر مصاريف قسمك فى مراجعة الميزانية الربع سنوية |
La aplicación del principio de la indización trimestral ha permitido el crecimiento constante del nivel del salario mínimo a mayor ritmo que el del salario medio de la economía nacional. | UN | وقد سمح تطبيق مبدأ المقايسة الربع سنوية لﻷسعار بالزيادة المستمرة في مستوى الحد اﻷدنى لﻷجر بمعدل أعلى من متوسط اﻷجر في الاقتصاد الوطني. |
The NGO shall notify UNDP about any expected variations on the occasion of the Quarterly consultations set forth in Article IV, paragraph 3, above. | UN | وتخطر المنظمة الحكومية البرنامج الإنمائي بأية تغييرات متوقعة أثناء المشاورات الربع سنوية المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة الرابعة أعلاه. |