Éste tipo a su izquierda, uno de los 10 hombres que voló aviones dentro del World Trade Center. | Open Subtitles | الرجل الذي على يساره واحد من 10 الرجال الذي حلق بالطائرة وفجرت مركز التجارة العالمية |
-Admitieron ser responsables del asesinato de tres mujeres y que los hombres que dijeron que eran talibanes, no eran en realidad talibanes. | Open Subtitles | اعترفوا بمسؤوليتهم عن قتل النساء الـ3، وأن الرجال الذي قالوا أنهم من طالبان لم يكونوا في الواقع من طالبان. |
Caray, soy un tipo inquieto. Ese es el tipo de hombre que soy. | Open Subtitles | أنا مجرد رجل لا يهدأ هذا النوع من الرجال الذي يمثلني |
Tu padre no parece el tipo de hombre que te pediría que mientas. | Open Subtitles | والدك لا يبدو من نوع الرجال الذي سيطلب منكَ أن تكذب |
O puede que nos lleve a un tío que compra cosas robadas para mascotas. | Open Subtitles | أو أنه سيأخذنا إلى أحد الرجال الذي أحضر أدوات حيوانات أليفة مسروقة |
porque el tipo que mira como en seis direcciones diferente antes de cruzar la calle. | Open Subtitles | لأنه النوع من الرجال الذي يحب الاتجاهات المختلفة الستة قبل أن يعبر الشارع |
Denunciaba a los narcos en cada oportunidad que tenía, acusando a los tipos que nosotros no podíamos tocar. | Open Subtitles | لقد أستغل كل فرصة لكي يتهم تُجّار المخدرات والسعي خلف الرجال الذي لا يمكن إمساكهم |
Y los grandes hombres, los hombres que construyen legados, no siempre son decentes. | Open Subtitles | و رجل عظيم الرجال الذي بنوا المواريث لم يكونوا دوماً محترمين |
Y siento compasión por los hombres que lucharon en guerras aun aquellos que las abandonaron. | Open Subtitles | الآن، أشعر بالأسى حول الرجال الذي قاتلوا في الحروب وحتى الذين تخلوا عنها. |
Los hombres que ve están aquí para morir por el rey, no para traicionarlo. | Open Subtitles | الرجال الذي تراهم هنا علي إستعداد للموت من أجل الملك، وليس خيانته |
Sin embargo, tampoco se impone ninguna sanción a los hombres que castigan a sus esposas. | UN | وبالمثل، لا توجد جزاءات توقع على الرجال الذي يعاقبون زوجاتهم. |
Los hombres que contratan servicios sexuales constituirán el motor más poderoso de la epidemia en Asia durante el próximo decenio. | UN | وسيكون الرجال الذي يشترون الجنس أكبر قوة دافعة وراء انتشار الوباء في آسيا خلال العقد المقبل. |
Es el tipo de hombre que, cuanto menos le pides, más te da. | Open Subtitles | إنه من نوع الرجال الذي كلما قَلّ طلبُك منه, يعطيك أكثر. |
Irresistible, especialmente para el tipo de hombre que pocas personas echarían de menos. | Open Subtitles | لا تقاوم، خاصتًا للنوع من الرجال الذي يفقده القليل من الناس. |
Soy la clase de hombre que disfruta de que su equipo gane. | Open Subtitles | أنا من نوع الرجال الذي يحب الفريق عندما يربح دائما |
Ya sabes, un hombre que acepta una mision y ve aguantamos hasta el final | Open Subtitles | تعلم,ذلك النوع من الرجال الذي يقبل المهمه ويسير على خطتها حتى النهايه |
Y quiero que sepas que no soy el tipo de tío que va por ahí teniendo polvos de una noche. | Open Subtitles | و أريدك أن تعرفي أني لست ذالك النوع من الرجال الذي دائماً ما يفعل علاقات ليلة واحدة |
Esa no es la clase de tío que conduce más de cien kilómetros hasta el Jewelry Mar para comprar una ganga. | Open Subtitles | ليس هذا النوع من الرجال الذي يقطع مسافة مئة ميل إلى محل جواهر للمساومة على سعر |
No la culpo, eres el tipo que a mí me gusta. | Open Subtitles | أنا لا ألومها على ذلك فأنت من نوعية الرجال الذي يعجبونني |
Quizás como uno de esos tipos que hablan de sí en tercera persona. | Open Subtitles | ربما أحد هؤلاء الرجال الذي يتكلم مع نفسه بصيغة الغائب وما شابة |
Hablas como los que envían invitaciones al camerino con sus chóferes. | Open Subtitles | تبدو كأولئك الرجال الذي يرسلون دعوات لغرفتي مع سائقيهم |
No quiero salir con la clase de chico que dormiría con su jefa para ascender en su trabajo no importa lo lindo, gracioso o listo que sea. | Open Subtitles | لا أريد مواعدة ذلك النوع من الرجال الذي ينام مع رئيسته بالعمل ليحصل على ترقية ما مهما كان وسيماً أو ذكياً أو مضحك |