"الرجال الذين" - Translation from Arabic to Spanish

    • los hombres que
        
    • tipos que
        
    • los que
        
    • hombre que
        
    • chicos que
        
    • de hombres que
        
    • varones que
        
    • tíos que
        
    • tipo que
        
    • personas que
        
    • hombres con
        
    • los hombres de
        
    • de los hombres
        
    • quienes
        
    • que hombres
        
    En la población musulmana que vive en Israel, todavía son más los hombres que las mujeres que reciben enseñanza superior. UN وبين السكان المسلمين في إسرائيل، لا يزال عدد الرجال الذين يتلقون تعليما عاليا أكثر من عدد النساء.
    Entre los hombres, que constituyen el 10% restante, el número de licencias de jornada completa y el de licencias de jornada parcial son parejos. UN ولدى الرجال الذين يشكلون نسبة الـ 10 في المائة الباقية، يتوازن عدد الإجازات بدوام كامل مع عدد الإجازات بدوام جزئي.
    Sin embargo, las cifras indican que sólo la mitad de los hombres que inician la enseñanza normal para preescolares terminan el curso. UN ومع ذلك فإن الأرقام تبيِّن أن نصف الرجال الذين يبدأون برنامج تدريب المعلمين قبل العمل في المدارس يستكملون البرنامج.
    Los tipos que no quieren estar más en las calles... o que están en servicio modificado como él. Open Subtitles الرجال الذين لا يريدون أن يكونوا في الشوارع أبداً أو هم على الواجب المعدّل مثله
    Hoy sólo se ofrece consejo y tratamiento a hombres violentos en algunos lugares y solamente a los que buscan ayuda voluntariamente. UN ويقتصر حاليا تقديم المشورة والعلاج إلى الرجال ممارسي العنف على أماكن قليلة وعلى الرجال الذين يلتمسون المساعدة طوعاً.
    Nunca imaginé que sería el tipo de hombre que abandonaría a sus hijos. Open Subtitles لم أتخيل أن أكون من صنف الرجال الذين يتخلون عن أطفالهم
    los hombres que mantienen relaciones sexuales con hombres tienen 19 veces más probabilidades de vivir con el SIDA que los hombres en general. UN واحتمال أن يكون الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال مصابين بالفيروس أكبر بـمقدار 19 مرة من احتمال إصابة الرجال عامة.
    Dado quienes éramos y cómo la vida nos formó, ahora podemos ver que los hombres que hubieran llegado a nuestras vidas nos habrían frustrado. TED بعد أن علمنا من نكون وكيف شكلتنا الحياة يمكننا ان نرى الاّن ان الرجال الذين جاءوا الى حياتنا أصابونا بالاحباط.
    En Inglaterra, el 68 % de todos los hombres que salen de prisión después de penas cortas vuelve a delinquir en un año. TED في بريطانيا، 63 في المئة من جميع الرجال الذين يأتون من اقامة قصيرة من السجن يعيدون الجريمة في غضون سنة
    los hombres que son buenos mucho tiempo, acaban revoIcándose en eI Iodo. Open Subtitles الرجال الذين ظلوا طويلا جيدون, يشتاقون الى التمرغ فى الوحل
    ¿En qué se diferencia de los hombres que han intentado lo que usted intenta? Open Subtitles ما الذي يجعلك مختلفاً عن كل الرجال الذين حاولوا ما تحاوله ؟
    De todos los hombres que conozco eres el único que ha tenido un empleo estable por varios años. Open Subtitles من بين كل الرجال الذين أعرفهم أنت الوحيد الذي حافظ على وظيفة ثابتة لسنوات عديدة.
    A los hombres que no puedes ver los imaginas ordinarios y primitivos. Open Subtitles الرجال الذين أنت لا تَستطيعُ رُؤية، تَتخيّلُ خشنَ وشبهَ القردَ.
    El trabajo de los hombres que usaban los uniformes, era terminar una institución peculiar. Open Subtitles وكان عمل الرجال الذين يرتدون هذا الزي هو انهاء هذه المؤسسة الغريبة
    Un estudio de la Universidad de Washington descubrió... que los hombres que bailan atraen a más mujeres que los que bailan. Open Subtitles وجدت دراسة أصدرتها جامعة واشنطن أن الرجال الذين يستطيعون الرقص يجذبون النساء أكثر من الذين لا يستطيعون الرقص
    Soy de los hombres que aprecia una buena carrocería, sin importar el modelo. Open Subtitles أنا أحد الرجال الذين يقدّرون الجسد الجميل بغض النظر عن نوعها
    ¿Cómo crees que papá se siente sabiendo que estuviste con tipos que trabajan para él? Open Subtitles ماهوَ شعور أبي برأيكِ حيال أنكِ قد ضاجعتِ الرجال الذين يعملون لدية ؟
    Si no me equivoco, ese es uno de los tipos que nos disparó. Open Subtitles إن لم أكن مخطئا، هذا أحد الرجال الذين أطلقوا علينا النار
    ¿Creen que pueden venir a mi casa, a interrogarme... para destrozar la reputación de hombres para los que trabajo y a quienes respeto? Open Subtitles تظنون بإمكانكم أن تأتو إلى منزلي و تطرحوا بعض الأسئلة و تجعلوني أدمر سمعة الرجال الذين أعمل معهم و أحترمهم؟
    Necesito dinero, relojes. Denle todo al hombre que pase junto a ustedes. Open Subtitles ،أريد النقود و الساعات إعطوها إلى الرجال الذين يمرون أمامكم
    ¿Los chicos que se sientan en el vestuario viendo un partido de fútbol desnudos? Open Subtitles أتعني الرجال الذين يغلقون باب الغرفة و يشاهدون كرة قدم العراة ؟
    En la sección G infra se ofrecen más relaciones sobre la suerte de grupos de hombres que se rindieron. UN وهناك روايات أخرى تصف مصير مجموعات من الرجال الذين استسلموا، ويشار إليها في الفرع زاي أدناه.
    Hay en curso programas educativos y de servicios sociales, y el número de varones que asisten a los programas de planificación familiar da muestras de un comportamiento reproductivo responsable. UN ويجري تنفيذ البرامج التعليمية وبرامج التوعية، ويمثل عدد الرجال الذين يحضرون برامج تنظيم الأسرة دليلا على السلوك التناسلي المسؤول.
    Lo peor de estas recepciones son esos tíos que se traen a sus mujeres. Open Subtitles ما يثير انزعاجي في هذه التجمعات هم أولئك الرجال الذين يصطحبون زوجاتهم.
    Mira, no es la clase de tipo que se ensucie las manos, ¿no? Open Subtitles إسمع, هو ليس من نوع الرجال الذين يلطخون أيديهم بالدماء, صحيح؟
    En primer lugar, no podemos confiar en las personas que nos están ofreciendo ese trato. Open Subtitles في المقام الأول الرجال الذين يعرضون علينا هذا الاتفاق لا يمكن الوثوق بهم
    Los hombres con quienes trabajo protegerán sus intereses en el futuro inevitable. Open Subtitles الرجال الذين أعمل معهم تحمي بقوة حصتهم في المستقبل الحتمي
    De acuerdo con el artículo 11, pueden ser reclutados los hombres de 19 a 28 años de edad. UN وطبقا للمادة ١١، يجوز أن يُجند لهذه الخدمة الرجال الذين تتراوح أعمارهم بين ٩١ و٨٢ سنة.
    Esto muestra que las mujeres trabajan en los puestos más difíciles de la enseñanza y que hay muchas más de ellas realizando esas difíciles tareas que hombres. UN ويدل هذا المؤشر على أن المرأة تعمل في أصعب وظائف التعليم، وأن عدد النساء يفوق عدد الرجال الذين يؤدون مهام صعبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more