Sin embargo, dado que los precursores tienen una gran diversidad de aplicaciones industriales lícitas y forman parte del comercio internacional lícito, la vigilancia eficaz sólo resultará fructífera con la estrecha cooperación de la industria. | UN | بيد أن للسلائف استعمالات صناعية مشروعة واسعة النطاق، وهي تشكل جزءا من التجارة الدولية المشروعة. ولذا لا يمكن أن يكون الرصد الفعال ناجحا إلا بالتعاون الوثيق من جانب الصناعة. |
Sin embargo, dado que los precursores tienen una gran diversidad de aplicaciones industriales lícitas y forman parte del comercio internacional lícito, la vigilancia eficaz sólo resultará fructífera con la estrecha cooperación de la industria. | UN | بيد أن للسلائف استعمالات صناعية مشروعة واسعة النطاق، وهي تشكل جزءا من التجارة الدولية المشروعة. ولذا لا يمكن أن يكون الرصد الفعال ناجحا إلا بالتعاون الوثيق من جانب الصناعة. |
La supervisión eficaz del cumplimiento de ese marco jurídico constituye en sí misma una medida fundamental que contribuye a la protección de los niños y de sus derechos. | UN | كما أن الرصد الفعال للالتزام بهذا الإطار يمثل في حد ذاته إجراء ضروريا يسهم في حماية الأطفال وحقوقهم. |
Por este motivo, es sumamente importante que la Oficina efectúe una supervisión eficaz. | UN | وتجعل تلك المشاكل الرصد الفعال من مكتب إدارة الموارد البشرية أمرا فائق الأهمية. |
vigilancia efectiva y tramitación oportuna de las obligaciones. | UN | الرصد الفعال للالتزامات ومعالجتها في حينها. |
Probablemente resulte difícil establecer una supervisión efectiva de la frontera entre Bosnia y Herzegovina y Serbia y Montenegro para impedir que fluyan las armas a los serbios de Bosnia. | UN | ومن المرجـــــح أن يثبـــــت أنـــــه مـــن الصعب تنفيذ الرصد الفعال للحدود بين البوسنة والهرسك وبين صربيا والجبل اﻷسود، لمنع تدفق إمدادات السلاح الى الصرب البوسنيين. |
El seguimiento eficaz requiere que los organismos de supervisión dispongan de personal competente. | UN | ويتطلب الرصد الفعال تحسين كفاءة العاملين في السلطات اﻹشرافية. |
Esto es necesario para vigilar eficazmente las instalaciones del Iraq con capacidad dual. | UN | وهذا اﻷمر مطلوب من أجل الرصد الفعال لمرافق العراق ذات القدرة المزدوجة. |
Sin embargo, dado que los precursores tienen una gran diversidad de aplicaciones industriales lícitas y forman parte del comercio internacional lícito, la vigilancia eficaz sólo resultará fructífera con la estrecha cooperación de la industria. | UN | بيد أن للسلائف استعمالات صناعية مشروعة واسعة النطاق، وهي تشكل جزءا من التجارة الدولية المشروعة. ولذا لا يمكن أن يكون الرصد الفعال ناجحا إلا بالتعاون الوثيق من جانب الصناعة. |
Sin embargo, dado que los precursores tienen una gran diversidad de aplicaciones industriales lícitas y forman parte del comercio internacional lícito, la vigilancia eficaz sólo resultará fructífera con la estrecha cooperación de la industria. | UN | بيد أن للسلائف استعمالات صناعية مشروعة واسعة النطاق، وهي تشكل جزءا من التجارة الدولية المشروعة. ولذا لا يمكن أن يكون الرصد الفعال ناجحا إلا بالتعاون الوثيق من جانب الصناعة. |
La vigilancia eficaz tendría verdaderas posibilidades de inducir el auténtico respeto de los derechos humanos, no el simulado. | UN | وسيتيح الرصد الفعال فرصة حقيقية لإيجاد احترام حقيقي وليس صوريا لحقوق الإنسان. |
Por otro lado, la vigilancia eficaz del acceso al sistema es esencial para evitar el uso inadecuado o no autorizado de una aplicación. | UN | علاوة على ذلك، فإن الرصد الفعال لنظام الدخول أساسي لمنع استخدام نظام التطبيق للمستخدمين غير المصرح لهم والاستخدام غير المناسب. |
A ese respecto, la labor de la Comisión de Derechos Humanos en Uganda constituye un buen ejemplo de supervisión eficaz. | UN | وبهذا المعنى، فإن أعمال لجنة حقوق الإنسان الأوغندية تمثل نموذجا طيبا من نماذج الرصد الفعال. |
Los Estados deben asignar los fondos necesarios para facilitar la supervisión eficaz de todas las etapas de los programas de vivienda; | UN | وينبغي للدول أن تخصص الأموال اللازمة لتسهيل الرصد الفعال في جميع مراحل برامج الإسكان؛ |
La Dependencia no contaba con suficiente personal ni equipo, lo que reducía su capacidad para funcionar con eficacia y obstaculizaba la supervisión eficaz de los proyectos y la presentación de informes a los donantes durante el bienio. | UN | وافتقرت الوحدة إلى العدد الكافي من الموظفين والمعدات مما أعاق قدرتها على العمل بكفاءة وحال ذلك دون الرصد الفعال للمشاريع وتقديم الجهات المانحة لتقاريرها خلال فترة السنتين. |
Se promoverían la vigilancia efectiva y la aplicación y el cumplimiento más estrictos de los instrumentos jurídicos internacionales relativos al medio ambiente. | UN | وسيجري تعزيز الرصد الفعال للصكوك القانونية الدولية في مجال البيئة وتحسين تنفيذها والامتثال لها. |
Eso indicaba una falta de vigilancia efectiva de los niveles de existencias. | UN | وهذا يشير إلى غياب الرصد الفعال لمستويات المخزون. |
Esto último ayudará al Consejo de Seguridad a mejorar la vigilancia efectiva de la aplicación de sus resoluciones, lo cual es un hecho positivo. | UN | ويساعد تبادل المعلومات مع الأمم المتحدة مجلس الأمن على تحسين الرصد الفعال لقراراته، وهو ما يشكِّل تطور يستحق الثناء. |
En la actualidad, esa tarea es una responsabilidad primaria de los Estados Miembros, pero éstos a menudo carecen de capacidad para realizar una supervisión efectiva. | UN | وتنهض الدول الأعضاء بمعظم هذه المهمة حاليا، ولكنها تفتقر في حالات كثيرة إلى القدرة على الرصد الفعال. |
Dichas medidas deberían incluir metas y objetivos mensurables o cuotas y plazos para permitir el seguimiento eficaz de sus efectos. | UN | وينبغي أن تشمل تلك التدابير أهدافا أو غايات أو حصصا وجداول زمنية قابلة للقياس لتيسير الرصد الفعال لتأثيرها. |
Destacaron la importancia de vigilar eficazmente la aplicación de las sanciones y expresaron pleno apoyo a la labor del Grupo de Vigilancia. | UN | وشددوا على أهمية الرصد الفعال للجزاءات وأعربوا عن تأييد تام لعمل فريق الرصد. |
Son cruciales el seguimiento efectivo y la presentación de informes periódicos, habida cuenta en particular de los numerosos compromisos contraídos e iniciativas adoptadas en apoyo de África. | UN | كما يعد الرصد الفعال ورفع التقارير بانتظام في غاية الأهمية، خصوصا في ضوء تعدد الالتزامات المقطوعة بشأن أفريقيا وتعدد المبادرات الرامية إلى دعمها. |
En ese sentido, será esencial supervisar eficazmente la aplicación por las distintas entidades del sistema de las Naciones Unidas de las conclusiones a que llegue el Consejo. | UN | وسيكون من الضروري في هذا الصدد كفالة الرصد الفعال لمتابعة الكيانات المختلفة في منظومة اﻷمم المتحدة للاستنتاجات التي يتوصل إليها المجلس. |
El Comité también pidió que en las solicitudes se especificaran las disposiciones adoptadas para el control eficaz de la entrega y la utilización del combustible, también conjuntamente con el organismo asociado con la solicitud. | UN | واشترطت اللجنة أيضا ان تُحدد في الطلب أحكام الرصد الفعال لتسليم واستعمال الوقود، وأن ينطبق ذلك أيضا بالنسبة للوكالة التي يرد من خلالها الطلب. |
Las medidas adoptadas para que todos los servicios y programas destinados a servir a las personas con discapacidad sean supervisados efectivamente por autoridades independientes; | UN | التدابير المتخذة لضمان الرصد الفعال من جانب سلطات مستقلة لكل الخدمات والبرامج المصممة لخدمة الأشخاص ذوي الإعاقة |
En vista de este objetivo, las recomendaciones deben referirse específicamente a garantizar un control efectivo de las fronteras de Albania y Macedonia en la región de Kosovo. | UN | وفي ضوء هذا الهدف، ينبغي أن تشير هذه التوصيات على وجه التحديد إلى كفالة الرصد الفعال على حدود ألبانيا ومقدونيا مع منطقة كوسوفو. |