iii) Grado de satisfacción expresado por el personal con respecto a la calidad y rapidez de los servicios médicos | UN | ' 3` درجة الرضاء التي يعرب عنها الموظفون من حيث نوعية الخدمات الطبية وحسن توقيتها |
Asimismo, se expresó satisfacción por la claridad con que se habían formulado los logros previstos y los indicadores de progreso. | UN | كما أعرب عن الرضاء بالإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المصاغة بوضوح. |
iii) Aumento del nivel de satisfacción expresado por las entidades que participan en el Servicio Médico Común de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra | UN | ' 3` زيادة مستوى الرضاء الذي تعرب عنه الكيانات المشاركة في الخدمة الطبية المشتركة للمكتب |
Más del 90% de los clientes expresaron satisfacción con los diseñadores e indicaron que trabajarían nuevamente con el mismo diseñador. | UN | وأعرب ما يربو على 90 في المائة من العملاء عن الرضاء عن المصممين وأشاروا إلى أنهم سيعملون مع المصمم نفسه مرة أخرى. |
el consentimiento debe ser mutuo, libre y manifestarse de manera expresa al contraer matrimonio. | UN | ويجب أن يكون الرضاء متبادلاً وحراً وأن يعلن صراحةً عند إبرام الزواج. |
:: Convención sobre el consentimiento para el matrimonio, la edad mínima para contraer matrimonio y el registro de los matrimonios; | UN | اتفاقية الرضاء بالزواج، والحد الأدنى لسن الزواج، وتسجيل عقود الزواج؛ |
iii) Aumento del nivel de satisfacción expresado por las entidades que participan en el Servicio Médico Común de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra | UN | ' 3` زيادة مستوى الرضاء الذي تعرب عنه الكيانات المشاركة في الخدمة الطبية المشتركة للمكتب |
Al mismo tiempo, la satisfacción en el empleo y el compromiso de los empleados tienden a ser inferiores en Francia y en Italia en comparación con el Canadá y los Estados Unidos. | UN | وفي تلك الغضون، مال الرضاء الوظيفي واشتراك الموظفين إلى أن يكون أخفض في فرنسا وإيطاليا مما في كندا والولايات المتحدة. |
Mantener el nivel de satisfacción en el 98% | UN | المحافظة على مستوى الرضاء عند نسبة 98 في المائة |
Mantener al menos el mismo nivel de satisfacción y motivación | UN | الحفاظ، على الأقل، على نفس مستوى الرضاء والدافعية |
No obstante, se expresaron índices de satisfacción más bajos en relación con los servicios conjuntos. | UN | ولكن انخفاض معدلات الرضاء يظهر في صدد الدوائر المشتركة. |
Y preguntamos esto como función de las tres vidas distintas: ¿Cuánta satisfacción de vida recibes? | TED | و نحن نسأل السؤال كعنصر مشترك بين ثلاثة أنواع مختلفة من الحياة, كم قدر الرضاء الذي تشعر به عن حياتك؟ |
Tal vez sea algo compensatorio. Tú sabes, falta de satisfacción emocional. | Open Subtitles | ربما هذا شئ تعويضى انه لقلة الرضاء العاطفى |
No, sólo la satisfacción de haber tenido la corazonada correcta. | Open Subtitles | كلا، فقط الرضاء بعد الإمساك بالشخص المناسب |
Estoy feliz de que haya vuelto, no por una fútil satisfacción profesional, sino porque obviamente a aceptado restablecer aquella regla, aquel pacto, sin el cual ninguna mejora es posible. | Open Subtitles | أَنا سعيدُ أساساً بأنّك عُدتَ، لَيسَ لأسبابِ عقيمةِ من الرضاء المحترف، لكن لأن عِنْدَكَ قرّار واضح إلى |
No dejes que te vean llorar. No les des la satisfacción. | Open Subtitles | لا تسمح لهم برؤيتك تبكي لا تعطيهم الرضاء |
Tienen la satisfacción que sólo el trabajo duro proporciona. | Open Subtitles | عندهم الرضاء الذي يُمكن أن يزوّدهم به عمل يوم شاق |
¡No le darás la satisfacción de tener la razón! Obsérvame. | Open Subtitles | أنت سوف لن تعطيها الرضاء من وجود الصحيح راقبني |
Quizás esa era la única satisfacción a su alcance. Ellos graban los homicidios para que él los experimente mirando el vídeo. | Open Subtitles | لربما هذا هو الرضاء الوحيد الذي يمكنه الحصول عليه والآن يسجلونه ويعيش هذا من خلالهم |
Incrementa la satisfacción y productividad del trabajador y es un arte en vías de extinción. | Open Subtitles | إنه يزيد من الرضاء لدى العامل و يزيد من معدل الإنتاج و هو فن الموت |
16. Convención sobre el consentimiento para el matrimonio, la edad mínima para contraer matrimonio y el registro de los matrimonios. | UN | 16- اتفاقية الرضاء بالزواج، والحد الأدنى لسن الزواج، وتسجيل عقود الزواج |
Aunque esta evolución es positiva, no hay razones para la complacencia. | UN | واستدرك قائلا إنه لا ينبغي لتلك التطورات الإيجابية أن تدفعنا إلى الرضاء عن هذا المستوى. |