Después de este incidente se suspendió la atención médica en la zona. | UN | وجرى تعليق خدمات الرعاية الطبية في المنطقة بعد هذا الحادث. |
Además, no existe en general atención médica en éstos, y muchas veces los prisioneros enfermos o heridos son enterrados vivos en fosas comunes, junto con los cadáveres de los prisioneros ejecutados. | UN | وعلاوة على ذلك، الرعاية الطبية في معظم الحالات غير موجودة في المعسكرات، وكثيرا ما يدفن السجناء المرضى والجرحى أحياء في مقابر جماعية بجانب جثث السجناء المقتولين. |
En la comunicación se denuncia esencialmente que la atención médica en el centro de detención de inmigrantes no es adecuada. | UN | فجوهر البلاغ يتمثل في أن الرعاية الطبية في مركز احتجاز المهاجرين كانت غير ملائمة. |
Al propio tiempo, se les presta atención médica de emergencia a título gratuito. | UN | وفي الوقت نفسه، تقدم لهن الرعاية الطبية في حالة الطوارئ بالمجان. |
219. El seguro voluntario cubre los gastos de atención médica de los programas no estatales debidamente inscritos que han sido evaluados por expertos. | UN | وهذا يكفل تغطية تكاليف الرعاية الطبية في إطار برامج الدولة المناظرة. |
Acceso de los solicitantes de asilo a asistencia médica de urgencia | UN | وصول ملتمسي اللجوء إلى الرعاية الطبية في حالات الطوارئ |
También observa que los escolares tienen derecho a recibir asistencia médica en caso de accidente dentro de la escuela. | UN | وتلاحظ أيضاً حق الأطفال الملتحقين بالمدارس بالحصول على الرعاية الطبية في حالة وقوع حوادث في المدارس. |
El servicio de hospitalización representaba aproximadamente un 27% del presupuesto de atención médica correspondiente a 1998, y las asignaciones más altas per cápita se registraron en la Ribera Occidental y el Líbano. | UN | وشكلت ميزانية المعالجة في المستشفيات حوالي ٢٧ في المائة من ميزانية الرعاية الطبية في عام ١٩٩٨، حيث كانت أعلى نسبة من المخصصات للفرد في الضفة الغربية ولبنان. |
Ha mejorado el acceso a la atención médica en Gracanica con la instalación de un dispensario quirúrgico local para la comunidad. | UN | وتحسن الحصول على الرعاية الطبية في غراكانيتشا بعد إنشاء عيادة جراحية محلية. |
En una situación en que los hospitales públicos son destruidos por la guerra y no funcionan casi nunca, gran parte de la población no puede costearse la atención médica en las escasas clínicas privadas. | UN | وفي حين أن المستشفيات العامة تدمرها الحرب وأنها لا تؤدي عملها أو قلما تؤديه، فإن قطاعا كبيرا من السكان لا يمكنه تحمل تكاليف الرعاية الطبية في العيادات الخاصة المحدودة. |
aumentar la calidad de la atención médica en todos los centros de salud y construir salas de espera en las unidades de parto de los centros de salud de cada provincia. | UN | :: زيادة جودة الرعاية الطبية في جميع المراكز الصحية في كل ولاية. |
Ninguno de los heridos procuró obtener atención médica en el Hospital Nacional. | UN | ولم يسع أي جريح إلى الحصول على الرعاية الطبية في المشفى الوطني. |
El párrafo 2 se refiere al derecho a la pensión, el permiso de maternidad retribuido, la atención médica en los centros de salud pública, las prestaciones de desempleo y otras formas de seguridad social pública o privada. | UN | وتشدد الفقرة 2 على الحق في المعاش وفي إجازة الأمومة مدفوعة الأجر وفي الرعاية الطبية في مراكز الصحة العامة وفي استحقاقات البطالة وفي أشكال أخرى من الضمانات الاجتماعية العامة أو الخاصة. |
Sus pulmones se van a colapsar si no le proporcionamos atención médica en los próximos 20 o 30 minutos. | Open Subtitles | رئتاه سوف تنهار إذا لم نُحضر له الرعاية الطبية في الـ20 إلى الـ30 دقيقة المُقبلة |
Los pacientes de esta categoría sólo reciben atención médica de emergencia hasta que se normalice su situación. | UN | المرضى من هذه الفئة يتلقون الرعاية الطبية في حالة الطوارئ ولكن فقط حتى تستقر حالتهم |
673. Toda persona que se halle en territorio de Estonia tiene derecho a una atención médica de urgencia. | UN | 673- لكل شخص على الأراضي الإستونية الحق في الاستفادة من الرعاية الطبية في حالات الطوارئ. |
Con la creación, en 1994, del Servicio de atención médica de urgencia (SAMU) se pueden ofrecer mejores posibilidades de sobrevida a las personas en situación crítica de salud, por enfermedad o traumatismo. | UN | وحسّن إنشاء مركز الرعاية الطبية في حالة الطوارئ عام 1994 آفاق البقاء على قيد الحياة بالنسبة إلى المرضى الذين يمرّون بحالة طارئة بسبب المرض أو التعرض لحادث. |
asistencia médica de urgencia; | UN | الرعاية الطبية في حالات الطوارئ؛ |
Se recibieron informes de que las bajas causadas por los bombardeos aéreos en la provincia estaban aumentando debido a la falta de asistencia médica en las zonas controladas por la UNITA. | UN | ووردت دلائل تفيد بأن حجم اﻹصابات الناجمة عن القصف الجوي الحكومي في المقاطعة آخذة في الازدياد بسبب قصور الرعاية الطبية في المناطق التي تسيطر عليها يونيتا. |
- La estada de Ratko MLADIĆ en Belgrado para recibir atención médica a fines de noviembre de 1995 (carta de 29 de noviembre de 1995). | UN | - فترة بقاء راتكو ملاديتش في بلغراد لتلقي الرعاية الطبية في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ )الرسالة المؤرخة ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١(. |
60. Esta estimación abarca la adquisición de suministros quirúrgicos y dentales que se necesitan en la clínica médica, en la unidad de servicios médicos de Camp Faouar y en las instalaciones médicas de los contingentes. | UN | ٦٠ - رصد اعتماد لتغطية تكلفة اللوازم الطبية ولوازم طب اﻷسنان التي يحتاجها المستوصف الطبي وملجأ الرعاية الطبية في معسكر الفوار والمرافق الطبية التابعة للوحدات. |
1756. En el artículo 12 se dan más detalles acerca de los cuidados médicos. | UN | ٦٥٧١- ويرد مزيد من التفاصيل بشأن الرعاية الطبية في إطار المادة ٢١. |