Tengo amigos queridos en estas compañías, vendí una compañía a Google, Aunque creo que es uno de estos imperios. | TED | فلدي هناك أصدقاء مقربين على الرغم من أنني لا زلت أعتقد أن غوغل امبراطورية كتلك المذكورة. |
Bueno, la metáfora de la guerra parece obligarnos a decir que Uds. han ganado, Aunque yo soy el único que ganó cognitivamente. | TED | حسناً، يبدو أن مجاز الحرب يجبرنا على القول بأنك فزتي، على الرغم من أنني الوحيد الذي اكتسبت معرفة فكرية. |
Aunque comprendo que una película debería hablar por sí sola, veo que algunos no están familiarizados en el complejo vocabulario de las artes filmicas. | Open Subtitles | على الرغم من أنني أعرف أن الصور يجب أن تقف من تلقاء نفسها أنا أدرك أن البعض منكم ليس ضليعا |
Aunque no te haya visto, apuesto mis mejores recuerdos a que te reconocería en la noche más negra. | Open Subtitles | على الرغم من أنني لم أراك ، أراهن بأفضل ذكرياتى أنا سأعرفك في الليالى السوداء |
Estos son todos los prototipos. Estos son los errores. A pesar de que yo no pienso que "errores" es la palabra adecuada en diseño. | TED | هذه كلها نماذج اولية. هذه هي الأخطاء. على الرغم من أنني لا أعتقد أن الأخطاء هي الكلمة الصحيحة في التصميم. |
Aunque fui un error, soy un error que mis padres repetirían con mucho gusto. | Open Subtitles | على الرغم من أنني كنت خطأ أنا خطاً ستفعلة عائلتي مرة أخرى |
Espera. Aunque nadie más que yo quiere ver un coyote usando un casco, recuerda: | Open Subtitles | على الرغم من أنني أكثرُ من يود مشاهدة ذئبٍ يرتدي قبعة العمال |
Aunque, personalmente, creo que deberías darme las gracias por poner algo buen en tus paredes por una vez. | Open Subtitles | على الرغم من أنني شخصيا، أظن أن عليكِ شكري لوضعي شيئا جيدا على جدرانكِ لمرة. |
Aunque aún no entiendo por qué estás tan metida en la meditación así de repente. | Open Subtitles | على الرغم من أنني لم أعرف بعد لماذا نقوم بجلسة تأمل لك فجأةً |
Me dejó helada. Aunque hacía mucho años que no lo había visto. | Open Subtitles | أصابتني بالقشعريرة على الرغم من أنني لم أراه منذ سنين. |
Quiero decir que es mi nombre, Aunque Yo no soy un problema financiero | Open Subtitles | أعني هذا اسمي، على الرغم من أنني لست من مشكلة مالية |
Aunque supongo que el detalle alarmante es que eres uno de los movimientos para hacer el jaque mate. | Open Subtitles | على الرغم من أنني أعتقد أنه تحذير لك بأنك على بعد خطوة واحدة من الموت |
Aunque yo no lo encontraba atractivo, muchas de sus esposas sí lo hacían. | Open Subtitles | علي الرغم من أنني لم أراه جذاباً الكثر من زواجتنا فعلوا |
Aunque cuando pedí venir pensé que iba a ser más en plan, ya sabes, | Open Subtitles | على الرغم من أنني عندما طلبت أن أساعدك ظننت أننا سنصبح مثل, |
Aunque en realidad no entiendo por qué todos debemos creer que podría molestarle saber que estás saliendo con alguien, pero... | Open Subtitles | على الرغم من أنني لا أفهم لمَ نشعر كأنه قد يزعجه أن يسمع أنك تواعدين أحداً ما |
También quisiera agregar que, Aunque hablaré de Estonia, la situación descrita se aplica de igual modo a Letonia y Lituania. | UN | وأود أن أضيف أنــه على الرغم من أنني سأتكلم عن استونيا فــإن الحالــة التي سأشرحها تنطبق بالمثل على لاتفيا وليتوانيا. |
Aunque soy relativamente nuevo en este foro, deseo aprovechar la oportunidad que se me ofrece para dar la bienvenida a mis nuevos colegas. | UN | وعلى الرغم من أنني حديث العهد نسبياً، فإني أود أن أغتنم هذه الفرصة للترحيب بزملائي الجدد. |
Aunque ausente, estaré cerca de ustedes. | UN | وعلى الرغم من أنني سأغادركم، فإنني سأظل قريباً منكم. |
A pesar de que sabía lo mucho que me querían, al crecer, me sentí abandonado. | TED | على الرغم من أنني كنت أعرف بأنهما يحبانني كثيرًا، كبرت، شعرت بأنني مهمل. |
A pesar de que no sé su nombre ni su nacionalidad, sospecho que es coreano. | Open Subtitles | على الرغم من أنني لا أعرف أسمه أو جنسيته ولكن أظن أنه كوري |
Yo realmente no sé, y a pesar de que no lo sé, | Open Subtitles | أنا لا أعلم حقاً وعلي الرغم من أنني لا أعلم |
Sepan que merezco el cargo, A pesar de haber sido deshonesto. | Open Subtitles | أريدكم أن تعلموا بأني أستحق تلك الوظيفة على الرغم من أنني لم أكسبها بنزاهة |