Pero bueno, en vez de lamentar a los ausentes... alegrémonos en compañía de los presentes. | Open Subtitles | ومع ذلك, بدلا من الندم على غياب جيراننا. دعونا نفرح في الرفقة الحاضرين. |
Sabes, solo entran a Internet en busca de compañía o para aprender algo. | Open Subtitles | أنهم يذهبون الى الأنترنت فقط للبحث عن الرفقة أو لتعلم شيء |
Para justificar un matrimonio posterior, el hombre debe estar en condiciones de ocuparse en forma igual de sus esposas en lo que respecta a la compañía y el trato. | UN | ولكي يتأهل الرجل للزواج الثاني ينبغي له أن يعدل بين الزوجات من حيث الرفقة والمعاملة. |
Para justificar un matrimonio posterior, el hombre debe estar en condiciones de ocuparse en forma igual de sus esposas en lo que respecta a la compañía y el trato. | UN | ولكي يتأهل الرجل للزواج الثاني ينبغي له أن يَعدُل بين الزوجات من حيث الرفقة والمعاملة. |
La segunda cosa que reduce el riesgo de SUDEP es tener compañía, | TED | الأمر الثاني الذي يقلل احتمال الموت المفاجئ في الصرع هو الرفقة. |
La compañía me ha quitado el apetito. | Open Subtitles | أخشى أن تكون الرفقة أفسدت شهيتي |
Se sentirá solo. Intentará conseguir compañía. | Open Subtitles | يشعُر بالوحدة برأيي يحاول الحصول على بعض الرفقة |
Añoraba tener compañía, que alguien me abrazara, poder descansar. | Open Subtitles | شعرت بالحنين إلى الرفقة وأن يعانقني أحدهم لأشعر بالراحة |
La compañía es maravillosa. Las mejores cosas no cambian. | Open Subtitles | و الرفقة أجمل أفضل الأشياء لا تتغير أبدا |
Necesito compañía para dormir. | Open Subtitles | وأحتاج إلى بعض الرفقة في الليل لكي أنام. |
He dicho, sólo me preguntaba si quería compañía. | Open Subtitles | قلت أننى أتسائل فقط إذا كنتِ تريدين بعض الرفقة |
Gracias por la compañía. | Open Subtitles | حسناً ، هذا يكفي شكراً على الرفقة المسلية |
Si quieres compañía... quizás quieras ir a mi casa y sentar tu trasero ahí. | Open Subtitles | إذا أردتي بعض الرفقة ربما يمكنك المجئ إلى شقتي والجلوس على مؤخرتك هناك |
Nos gusta la compañía. | Open Subtitles | ونحن رجال الدين نحب الرفقة ولا نحب الوحدة |
Y no puede decir que no le haya faltado compañía estos últimos dos meses. | Open Subtitles | و لايمكنكِ القول بأنه لم تنقصه الرفقة في هاذين الشهرين الأخيرين. |
Dos son compañía, tres son multitud. | Open Subtitles | الرفقة زوجية الثلاثية غير مناسبة |
Bueno, escucha, puedes quedarte aquí tanto tiempo como soportes la compañía. | Open Subtitles | حسناً، إسمعي، يمكنكِ البقاء هنا على قدر ما تستطيعين تحمل هذه الرفقة |
Queridos hermanos estamos reunidos aquí... frente a nuestro señor dios y esta compañia... para unir a este hombre y a esta mujer en los lazos del sagrado matrimonio para unir a esta pareja juntos... hasta... | Open Subtitles | أيها الأعزاء نجتمع هنا أمام ربنا الله وهذه الرفقة لتوحيد هذا الرجل وهذه المرأة |
El matrimonio era una institución económica en la que te dieron un compañero para toda la vida en términos de niños y estatus social y sucesión y compañerismo | TED | الزواج كان مؤسسة إقتصادية التي فيها يتم اعطاؤك شراكة طول العمر من ناحية الأطفال والحالة الإجتماعية و الخلافة و الرفقة. |
Se organizan actividades sociales y de esparcimiento para facilitar el establecimiento de contactos y relaciones de camaradería entre personas que puedan sentirse aisladas de las comunidades de acogida. | UN | وتنفذ اﻷنشطة الاجتماعية والترفيهية ﻹتاحة الرفقة وإقامة الصلات بالنسبة لمن قد يشعرون بالعزلة عن المجتمعات المحيطة بهم. |
Oye, amigo, en el sistema de compañeros, nunca abandonas a tu compañero. | Open Subtitles | هيه يا رجل ، في نظام الرفقة لاتترك رفيقك أبداً |
Acompañantes como ella las hay a patadas búscate a otra. | Open Subtitles | الرفقة ! هذا ما تفتقرين إليه بإمكانك أن تجلبي واحدة أخرى |
424. Se considera en el sistema legal nicaragüense, que la familia tiene su fundamento en el matrimonio o la unión de hecho estable, instituciones jurídicas protegidas por el Estado. | UN | 427- وبموجب القانون النيكاراغوي، تقوم الأسرة على أساس الزواج أو الرفقة المستقرة كأمر واقع، وكلاهما يمثل مؤسسة قانونية تحميها الدولة. |