"الرقابة الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • control internacional
        
    • fiscalización internacional
        
    • supervisión internacional
        
    • controles internacionales
        
    • vigilancia internacional
        
    • control internacionales
        
    • reglamentación internacional
        
    • internacionales de supervisión
        
    • examen internacional
        
    • internacionales de control
        
    A ese respecto, el Togo ha defendido constantemente el principio del desarme general y completo bajo control internacional. UN وفي هذا الشأن، نادت توغو على الدوام بمبدأ نزع السلاح العام الكامل تحت الرقابة الدولية.
    Compartimos la creencia de que hace falta un control internacional efectivo de las transacciones y exportaciones de armas y la República de Bulgaria siempre ha desempeñado una función importante en las iniciativas de la comunidad internacional en este ámbito. UN ونحن ممن يرون أن الرقابة الدولية الفعالة على صفقات الأسلحة وعلى تصدير الأسلحة أمر مطلوب، وقد ظلت جمهورية بلغاريا تقوم على الدوام بدور مهم في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في هذا الميدان.
    Para un control internacional más eficaz, Turquía promueve la transparencia en la transferencia de las armas convencionales. UN وتحقيقا لمزيد من الرقابة الدولية الفعالة، تشجع تركيا الشفافية في نقل الأسلحة التقليدية.
    14. PROGRAMA PARA LA fiscalización internacional DE DROGAS UN الرقابة الدولية على المخدرات اللجنة الاقتصادية لافريقيا
    En virtud de la Convención de 1988, la Junta evalúa las sustancias químicas con miras a su posible fiscalización internacional. UN وبموجب اتفاقية عام 1988، تقوم الهيئة بتقييم المواد الكيميائية لتحديد مدى إمكان فرض الرقابة الدولية عليها.
    Israel es el único Estado de la región que tiene armas y programas nucleares, así como armas químicas, fuera de la supervisión internacional. UN وبذلك فإن إسرائيل تظل هي الدولة الوحيدة في المنطقة التي تملك أسلحة وبرامج نووية وأسلحة كيميائية خارج نطاق الرقابة الدولية.
    China y Francia no han sometido ninguna de sus existencias a controles internacionales. UN ولم تقم الصين وفرنسا بإخضاع أي من مخزوناتهما لنظم الرقابة الدولية.
    Cada producto está designado con un código de cinco dígitos que indica su finalidad, el grupo al que pertenece y su origen a los fines del régimen de control internacional aplicable. UN وتُحدَّد كل نقطة برمز مستقل من خمسة أرقام يشير إلى الغرض من المادة ونوعها، وإلى منشئها وفقا لنظام الرقابة الدولية.
    La falta de consenso en cuanto a la reforma del sistema de seguridad colectiva ha llevado a una crisis en el control internacional en ese ámbito. UN وقد أدى غياب التوافق بشأن إصلاح النظام الأمني العالمي إلى أزمة في مجال الرقابة الدولية على تلك الأسلحة.
    14. control internacional de la energía atómica UN ٤١- الرقابة الدولية على الطاقة الذرية
    El empeño de Israel de continuar con su programa nuclear sin control internacional no ayudará a salvaguardar la paz, la seguridad y la estabilidad en el Oriente Medio. UN وان استمرار اسرائيل في برامجها النووية بعيدا عن الرقابة الدولية ليس من شأنه خدمة السلام واﻷمن والاستقرار في الشرق اﻷوسط.
    Se ha reforzado la obligación de los 178 Estados Partes en el TNP de negociar el desarme nuclear y el desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz. UN وتعهد ١٧٨ دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار بالتفاوض بشأن نزع السلاح النووي ونزع السلاح العام الكامل تحت الرقابة الدولية الصارمة الفعالة قد أعيد تعزيزه.
    Sobre el particular, la supuesta posesión de armas nucleares por parte de Israel y el obstinado rechazo de ese país a aceptar el control internacional tiene un efecto desestabilizador grave en el Oriente Medio. UN وفي هذا الصدد، يتسم ما أشارت اليه التقارير من حيازة اسرائيل ﻷسلحة نووية وإصرار هذا البلد على رفض قبول الرقابة الدولية بأثر خطير يؤدي الى زعزعة الاستقرار في منطقة الشرق اﻷوسط.
    En virtud de la Convención de 1988, la Junta evalúa las sustancias químicas con miras a su posible fiscalización internacional. UN وبموجب اتفاقية عام 1988، تقوم الهيئة بتقييم المواد الكيميائية لتحديد مدى إمكان فرض الرقابة الدولية عليها.
    En virtud de la Convención de 1988, la Junta evalúa las sustancias químicas con miras a su posible fiscalización internacional. UN وبموجب اتفاقية عام 1988، تقوم الهيئة بتقييم المواد الكيميائية لتحديد مدى إمكان فرض الرقابة الدولية عليها.
    La Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes desempeña una función rectora en la fiscalización internacional de los precursores. UN 38 - وتضطلع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بدور ريادي في تنفيذ الرقابة الدولية على السلائف.
    El hecho de que la primera Potencia mundial no esté sujeta a la supervisión internacional no fortalece a la comunidad internacional ni promueve los derechos humanos. UN ولاحظ أن إعفاء القوة العظمى في العالم من الرقابة الدولية لا يؤدي إلى دعم المجتمع الدولي أو إلى تعزيز حقوق الإنسان.
    Esto significa que ha llegado el momento de reducir la función de supervisión internacional. UN ويعني هذا التقدم أن الوقت قد حان لتخفيض مستوى الرقابة الدولية.
    Los materiales fisionables obtenidos de esa manera deben colocarse bajo controles internacionales y no deben usarse jamás para fabricar nuevas armas. UN ولا بد من وضع المواد الانشطارية التي يتم الحصول عليها على هذا النحو تحت الرقابة الدولية ولا بد من عدم استعمالها على اﻹطلاق في تصنيع أسلحة جديدة.
    Además, es esencial contar con una vigilancia internacional adecuada para proteger a las economías vulnerables de las crisis económicas. UN وعلاوة على ذلك، فإن الرقابة الدولية الكافية ضرورية من أجل حماية الاقتصادات الضعيفة من الأزمات الاقتصادية.
    Sobre esta base, pedimos a todos los Estados que aún no se hayan adherido al TNP que comiencen a tomar las medidas necesarias para adherirse a ese Tratado y a someter sus instalaciones nucleares a las salvaguardias y el control internacionales. UN ومن هذا المنطلق فإننا نطالب جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تبادر إلى اتخاذ الخطوات اللازمة نحو الانضمام إليها وإخضاع منشآتها النووية لنظام الرقابة الدولية.
    ii) Medidas encaminadas a promover una mayor cooperación con los encargados de la reglamentación internacional y de hacer cumplir la ley a fin de compartir información y mejorar las reglamentaciones financieras mundiales; UN ' ٢` اتخاذ تدابير لتعزيز التعاون مع أجهزة الرقابة الدولية ومع القائمين على تطبيق القوانين الدولية لغرض تبادل المعلومات وتحسين الرقابة على مستوى العالم؛
    Las instituciones internacionales de supervisión deberían adoptar medidas y reforzar los mecanismos existentes para impedir las transferencias ilícitas, como el fraude fiscal, el blanqueo de dinero, las corrientes de capitales ilegales, el abuso en la fijación de los precios de las transferencias por empresas transnacionales, la corrupción y la financiación del terrorismo. UN وينبغي لمؤسسات الرقابة الدولية أن تعتمد تدابير وتعزز الآليات القائمة لمنع عمليات النقل غير المشروعة، مثل التهرب الضريبي وغسل الأموال، وتدفقات رؤوس الأموال غير المشروعة، وإساءة استغلال تسعير التحويلات من جانب الشركات عبر الوطنية، والفساد وتمويل الإرهاب.
    El importante examen internacional del que es objeto el sector de la silvicultura, junto con la constante reducción de los recursos, han hecho descender estas cifras desde mediados de los años noventa, cuando alrededor de un tercio de las tierras más productivas del país se encontraba en manos de empresas privadas. UN وقد أدى كل من الرقابة الدولية الهامة لقطاع الحراجة والاستنزاف المستمر للموارد إلى انخفاض هذا الرقم منذ منتصف التسعينات، عندما وضعت الشركات الخاصة يدها على ما يقرب ثلث أراضي البلد الأكثر إنتاجاً.
    No obstante, hay que señalar que esos intentos de contrabando tuvieron lugar en un momento en que en esos territorios existían algunos mecanismos internacionales de control. UN بيد أنه ينبغي ملاحظة أن محاولات التهريب تلك حدثت في وقت كانت توجد فيه بعض آليات الرقابة الدولية في تلك الأراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more