Se suministraron fluidos intravenosos para tratar a 3.333 personas en la ciudad de Ar-Raqqa. | UN | وجرى توفير محاليل الحقن الوريدي لـ 333 3 شخصا في مدينة الرقة. |
Agente (recluta), Muhammad Muhammad al-Khalaf, 1992, Ar-Raqqa | UN | الشرطي المجند محمود محمد الخلف مواليد 1992 الرقة |
El Ejército Sirio Libre persiste en la lucha contra el Estado Islámico en la zona rural de Raqqa. | UN | ويواصل الجيش السوري الحر قتال الدولة الإسلامية في ريف الرقة. |
Asimismo, en la provincia de Ar Raqqah, las ciudades de Ar Raqqah y Al-Tabqah fueron atacadas con fuego de artillería y morteros, así como con bombas en barril. | UN | وبالمثل، في محافظة الرقة، قُصفت مدينة الرقة والطبقة بالمدفعية وقذائف الهاون، فضلاً عن البراميل المتفجرة. |
Y a veces estaba perdida de ternura. Pero siempre mantenía mi rumbo. | Open Subtitles | وأحيانا كنت ضائعة في الرقة ولكن دائما مع نفسي وبطريقتي الخاصة |
En junio de 2013, una mujer fue torturada y amenazada de violación en la ciudad de Ar-Raqqah por " faltar al respeto " al Consejo de la Sharia. | UN | وفي حزيران/يونيه 2013، عُذبت امرأة وهُددت بالاغتصاب في مدينة الرقة بتهمة " عدم احترام " الهيئة الشرعية. |
Los detenidos liberados de las prisiones de la Seguridad Militar y del Servicio de Inteligencia de la Fuerza Aérea en la ciudad de Al-Raqqah y del centro de detención de la Dependencia de Seguridad Militar en las inmediaciones Al-Tabqa tienen abundantes señales de tortura. | UN | وتظهر على المحتجزين المفرج عنهم من سجون الأمن العسكري والمخابرات الجوية في مدينة الرقة ومركز الاحتجاز التابع لفرع الأمن العسكري بالقرب من الطبقة علامات تعذيب كثيرة. |
Cabo (recluta) Hasan Abd-al-Hannan Hannan (nombre de la madre: Fidan), 1990, Ar-Raqqa | UN | إصابته بطلق ناري بالصدر العريف المجند حسن عبد الحنان حنان والدته فيدان مواليد 1990 الرقة |
El 15 de mayo, el Gobierno disolvió oficialmente una organización no gubernamental nacional que trabajaba en la provincia de Ar-Raqqa. | UN | وفي 15 أيار/مايو، حلّت الحكومة رسميًّا إحدى المنظمات غير الحكومية الوطنية التي كانت تنشط في محافظة الرقة. |
:: La OMS entregó un envío destinado a 117.000 beneficiarios en la zona de difícil acceso de la ciudad de Ar-Raqqa. | UN | :: سلّمت منظمة الصحة العالمية شحنة تستهدف 000 117 من المستفيدين في منطقة مدينة الرقة التي يصعب الوصول إليها. |
La tasa de niños desescolarizados superó el 90% en Ar-Raqqa y Alepo y el 68% en Damasco Rural. | UN | وبلغت نسبة غير الملتحقين بالمدارس أكثر من 90 في المائة في مدينتي الرقة وحلب، و 68 في المائة في ريف دمشق. |
En el período que se examina, el EIIL logró avances en las provincias de Ar-Raqqa, Al-Hasaka y Alepo, a raíz de sus enfrentamientos con las fuerzas gubernamentales. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أحرز التنظيم تقدما في محافظات الرقة والحسكة وحلب في أعقاب اشتباكات مع القوات الحكومية. |
Los restantes 14 camiones, que transportaban asistencia para 59.445 personas, siguieron camino a Ar-Raqqa. | UN | وأكملت الشاحنات المتبقية البالغ عددها 14 شاحنة، التي تحمل المساعدة لنحو 445 59 شخصا، طريقها إلى الرقة. |
La CIA cree que recibió entrenamiento en Raqqa. | Open Subtitles | الاستخبارات المركزية تظن أن يتدرب فى الرقة |
En julio, dos mujeres fueron lapidadas por grupos de personas validadas por el ISIS en distintos lugares de la provincia de Ar Raqqah. | UN | وفي تموز/يوليه، رجم حشد من الناس امرأتين حتى الموت بإيعاز من تنظيم الدولة الإسلامية في موقعين مختلفين في محافظة الرقة. |
Hay ternura, intimidad, conectamos... | Open Subtitles | بيننا الرقة, بيننا الألفة و نتواصل أتعلم ؟ |
En octubre de 2013, un hombre de 26 años fue detenido por su orientación sexual. Fue golpeado y colgado por los brazos desde un techo por el ISIS en Ar-Raqqah. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2013، اعتُقل رجل يبلغ من العمر 26 عاماً بسبب ميله الجنسي، وضربه أفراد تنظيم الدولة الإسلامية في الرقة وعلقوه من ذراعيه إلى السقف. |
Zonas controladas más firmemente por los grupos armados antigubernamentales, como la ciudad de Al-Raqqah y aldeas de la provincia de Deir ez Zor, siguen siendo objeto de ataques con fuego de artillería y bombardeos. | UN | وما زالت المناطق التي تُحكم الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة سيطرتها عليها، مثل مدينة الرقة وقرى دير الزور، تتعرض للقصف المدفعي والجوي. |
33. Jabhat Al-Nusra y el ISIS realizaron ejecuciones públicas en Tal Abyad (ArRaqqah) en septiembre. | UN | 33- ونفَّذ كل من جبهة النصرة وتنظيم الدولة الإسلامية عمليات إعدام أمام الملأ في تل أبيض (الرقة) في أيلول/سبتمبر. |
Yo, yo no soy tan dulce. | Open Subtitles | و أنا لست بتلك الرقة |
Si empleas una sutileza tan aguda, ¿cómo quieres que me dé por aludido? | Open Subtitles | اذا كنت بالغ الرقة كهذا كيف لي أن أفهم ماتعنيه |
Era tan pequeño y delicado que uno temía por su vida. | TED | لقد كان شديد الرقة والصّغر، فخفتِ على حياته. |
Lo hago con delicadeza. Con suavidad y cuidado. | Open Subtitles | . حينما أضغط ، أضغط بلطف بنوع من الرقة و الهدوء |
Bien, antes de eso, te codicié durante años y fui menos que sutil. | Open Subtitles | قبل ذلك بسنوات لحقتك برغبة شهوانية وكنت بعيداَ عن الرقة |
Toda la dulzura que él encontró en mí parece haberse secado y escurrido. | Open Subtitles | كل الرقة التي وجدها بداخلي. يبدو أنها قد جفت ، وإستنزفت. |
Lo fundamental para el entrenamiento de la sensibilidad es que no os podéis reír de alguien por algo o por alguna acción de la que se arrepiente. | Open Subtitles | الشي الأساسي المهم عن تدريب الرقة أنه لا يمكنك أن تجعل من الشخص أضحوكة . لشيء ما أو لحركة |