"الرواتب" - Translation from Arabic to Spanish

    • de sueldos
        
    • los salarios
        
    • nómina
        
    • sueldo
        
    • de los sueldos
        
    • remuneración
        
    • salario
        
    • salariales
        
    • de salarios
        
    • salarial
        
    • paga
        
    • remuneraciones
        
    • nóminas
        
    • sueldos de
        
    • asalariados
        
    El presupuesto de la sede comprende créditos para ajustes de sueldos del personal de zona de todo el Organismo. UN وتشمل الميزانية في مقر الرئاسة مبالغ مخصصة لتعديلات الرواتب للموظفين المحليين في جميع مناطق عمليات الوكالة.
    Están exclusivamente financiados por los empleadores, generalmente mediante un porcentaje de descuento de los salarios. UN ويجري تمويلها حصرا بواسطة أصحاب الأعمال، وعامة من خلال اقتطاع جزءا بشأن الرواتب.
    Función de nómina mundial, prestaciones y derechos UN وظيفة المزايا والاستحقاقات بكشوف الرواتب العالمية
    Sin embargo, esta cifra no se refleja en los comprobantes de sueldo. UN ومع ذلك، فإن بيانات الرواتب لا تصل إلى هذا الرقم.
    Se ha de prestar especial atención a la eliminación del atraso en el pago de los sueldos lo antes posible. UN ويجب إيلاء الاهتمام بوجه خاص لتسديد متأخرات الرواتب غير المدفوعة في أقرب وقت ممكن.
    Una mejora en el sistema de remuneración no es una panacea para todos los problemas de gestión a que se enfrentan las Naciones Unidas. UN إلا أن تحسين نظام الرواتب ليس العلاج الشافي لجميع المشاكل اﻹدارية التي تواجهها منظمات اﻷمم المتحدة.
    El salario se fijará mediante un baremo que deberá respetar las disposiciones del párrafo 5 del artículo 164. UN وتُحدد الرواتب وفقاً لجدول المداخيل الذي ينبغي أن يخضع لأحكام الفقرة ٥ من المادة ١٦٤.
    No obstante, las decisiones salariales en el sector público raras veces se ajustan a un patrón tan flexible. UN غير أن قرارات تحديد الرواتب في القطاع العام نادرا جدا ما تتبع هذا النمط المرن.
    A pesar de que se pidieron, no se facilitaron las planillas individuales de sueldos. UN ولم تقدم الشركة سجلات الرواتب الفردية على الرغم من طلب الحصول عليها.
    La siguiente etapa será iniciar los pagos de sueldos directamente a cada soldado mediante un sistema de transferencias bancarias electrónicas. UN وستكون المرحلة التالية هي بدء دفع الرواتب مباشرة إلى فرادى الجنود من خلال نظام تحويل مصرفي إلكتروني.
    El párrafo 4 dispone en tal caso el pago de sueldos por plena dedicación en vez de estipendios. UN وتنص الفقرة ٤ على دفع الرواتب على أساس التفرغ، بدلا من المخصصات، في مثل هذه الحالات.
    ¿Crees que soy un ladrón ya que no quieres que administre los salarios? Open Subtitles لا ترغب بأن اتولى توزيع الرواتب هل تظن انني غير أمين؟
    Sin embargo, los salarios empezaron a aumentar en 1996. UN إلا أن الرواتب واﻷجور بدأت في الارتفاع خلال عام ٦٩٩١.
    Por ejemplo, es sabido que las mujeres siguen encontrándose en una situación de desventaja en relación con los hombres por lo que respecta a los salarios, los puestos y las condiciones laborales. UN فمن المعروف، مثلاً، أن المرأة لا تزال في موقف أضعف من موقف الرجل من حيث الرواتب والوظائف وشروط العمل.
    Es que la información que yo, obviamente, prefiere no decirle a la nómina? Open Subtitles هل هذه المعلومة التي لا اود مشاركتها مع كشف الرواتب تبهجك؟
    Estaba rodeado por un grupo de niños mayores cuando yo llevaba la nómina para la empresa de albañilería de mi abuelo. Open Subtitles أحاط بي مرة رهط من الفتيان الأكبر مني سنا عندما كنت أحمل الرواتب من أجل شركة جدي للبناء
    Ahora, esto es notorio por su sueldo mediocre y malas condiciones de trabajo. Open Subtitles الآن، هذه تجارة سيئة السمعة من حيث الرواتب وظروف العمل السيئة.
    Esto había permitido el pago de parte de los sueldos adeudados a los funcionarios públicos. UN وقد أتاح هذا دفع جزء من الرواتب المستحقة لموظفي الخدمة المدنية.
    Sin embargo, creo que el sistema de remuneración es parte del problema actual. UN ومع ذلك، أود أن أقول إن نظام الرواتب يشكل جزءا من المشكلة الحالية.
    Así que podemos darnos el lujo de crear Un vehículo nuevo en armas vez a la semana Pero tenemos salario mínimo a arriesgar nuestras vidas. Open Subtitles إذا بإمكاننا تحمل قيمة إبتكار مركبة حربية مسلحة جديدة كل أسبوع و لكننا نحصل على الحد الأدنى من الرواتب لنخاطر بحياتنا
    Los gastos salariales están justificados por las hojas de la nómina correspondientes a esos meses. UN وقد أرفق بهذا الجدول كشوف الرواتب عن الأشهر ذات الصلة.
    Los ajustes de salarios para lograr la igualdad de remuneración de estos grupos se calcularán sobre la base del 1% de la nómina total. UN وستحسب تسويات اﻷجور تحقيقا لﻹنصاف في اﻷجر بالنسبة لهذه المجموعات على أساس واحد في المائة من جدول الرواتب الكلي.
    Este aumento ha beneficiado considerablemente a todos los empleados públicos tras varios años de retención del aumento salarial. UN وأفاد هذا بصورة كبيرة جميع موظفي الحكومة بعد عدة سنوات من منع الزيادات في الرواتب.
    Hay indicios de que muchos miembros reciben una paga regular. UN وثمة مؤشرات تشير إلى دفع الرواتب بانتظام للعديد من الأفراد.
    El objetivo del proyecto era examinar la brecha de remuneraciones basada en el género desde una perspectiva amplia, tomando como base la formación del salario y los sistemas de remuneraciones. UN وتمثل هدف المشروع في دراسة الفجوة بين الجنسين في الأجور من منظور عام، على خلفية هيكل الأجور ونظم الرواتب.
    Van tras un barco que lleva las nóminas de una empresa minera. Open Subtitles هم بعد انفجار لغم وتضمينه في جدول الرواتب من البندقية.
    sueldos de funcionarios con familiares a cargo UN وفي إطار هذا اﻷسلوب ترتب الرواتب وفقا لقيمتها.
    :: una muy baja participación de los asalariados de más de 50 años UN :: اشتراك أدنى بكثير لأصحاب الرواتب الذين يزداد عمرهم عن 50 سنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more